– Я танцевала с ним прошлой ночью. Он не мог умереть! – Джорджиана заплакала.

Мэг наклонилась и приложила два пальца к шее офицера, надеясь нащупать пульс. Но сердце его не билось, тело остыло. Она закрыла ему глаза и огляделась вокруг, ища, чем бы его прикрыть.

– Пойдите и найдите вашу мать, Джорджиана. Попросите у нее несколько покрывал и что-нибудь, что мы можем использовать для перевязок, – сказала Мэг.

Кто-то схватил ее за юбку.

– Воды, мисс, пожалуйста!

Маргарита подошла к водяному насосу и наполнила ведро. Потом поднесла черпак к губам раненого.

– Что произошло? – спросила она.

– Французы оттеснили нас, – прохрипел раненый. – Мы пытались остановить их у местечка Катр-Бра, к югу отсюда. Но не удержались на позициях. Я был ранен первым же залпом. Я умру? – Солдат схватил ее за руку, оставляя кровавые полосы на коже.

Мэг едва сдержала порыв отпрянуть. Поискала взглядом доктора, кого-нибудь, кто мог бы помочь.

Двор был заполнен, а раненые все прибывали. Некоторые шли сами, других несли. Они падали у стен от изнурения. Маргарита оглянулась на солдата, все еще цеплявшегося за ее руку, и увидела лицо Николаса в его грубых чертах.

– Нет, – заявила она твердо. – Вы не умрете.


Мэг таскала воду, пока у нее не заболели руки. Она спрашивала у каждого, кто способен был говорить, о майоре Темберлее. Но его никто не видел. Она помогала раненым, утешала, как могла, тех, кто в этом нуждался, в надежде, что другая женщина сделает то же самое для Николаса, если он ранен.

– В парке еще больше раненых, – сказал ей молоденький солдат. – Женщины ищут там своих мужей.

Мэг нашла Клэр, которая тоже ухаживала за ранеными. Они поспешили в парк, пробираясь сквозь хаос, царивший на улицах. Парк был переполнен лежащими телами. Женщины с трудом пробирались от мужчины к мужчине, вглядываясь в каждое измученное лицо.

Вдруг Клэр вскрикнула и склонилась над раненым.

– Дэниел!

Нейпир обвил ее рукой и погладил по волосам. Сердце Мэг воспарило и тут же болезненно сжалось от разочарования.

– Ты в порядке? – спросил Дэниел, гладя лицо Клэр. – Это действительно ты, моя Клэр?

Клэр дрожащими руками принялась ощупывать его, отыскивая место ранения.

– Темберлей перевязал мои раны насколько это было возможно и доставил в расположение наших войск.

Мэг опустилась на колени.

– Вы видели Николаса?

Он медленно перевел на нее взгляд.

– Два дня назад, ваша светлость.

– Он… не ранен?

– Он спас мне жизнь. – Нейпир устало улыбнулся.

– Этот следующий, – распорядился хирург, оттолкнув женщин в сторону. – Несите его в таверну.

– Прошу вас, у меня комната здесь, совсем рядом! – вцепилась в руку доктора Клэр. – Я могу позаботиться о нем.

Хирург вытер руки о фартук.

– Здесь много нуждающихся в уходе. У них больше шансов, чем у него.

– Он ее муж, – сердито сказала Маргарита. – И больше других заслуживает ее заботы.

Врач удивленно посмотрел на нее, затем подал знак санитарам с носилками отнести Дэниела туда, куда укажет Клэр. Когда Мэг попыталась последовать за ними, он схватил ее за руку.

– Мне нужна помощь здесь. Вы умеете зашивать раны?

Мэг огляделась вокруг. Казалось, весь город был полон крови и страданий. Она расправила плечи. Да, ей доводилось сражаться со смертью.

– Покажите мне, что нужно делать.


Было уже темно, когда Николас во весь опор мчался к расположению войск Веллингтона. И вдруг наткнулся на цепи французской пехоты. Возможно, это был заблудившийся в темноте отряд. С удивленными криками французы открыли огонь, когда Николас повернул Ганнибала, чтобы избежать столкновения. Пуля просвистела возле его уха – ночь озарилась ослепительной вспышкой. Обжигающая боль последовала мгновенно. Он почувствовал, как зубы его лязгнули при ударе о землю, когда он упал с коня, вспоминая, как выглядела Мэг, когда он поднял вуаль и в первый раз увидел ее – прекраснейшую из женщин. Как он мог так долго мучить ее, себя? Он был дураком…

Все. Больше он уже ничего не чувствовал.

Глава 71

– Эй, леди, подойдите сюда, – скомандовал хирург.

Рыжеволосая красавица подняла на него взгляд. Она была в кремовом атласном бальном платье, отделанном золотым кружевом. И если бы не кровавые пятна на нем, походила бы на ангела. Она не заботилась приподнимать юбки, чтобы не задевать ими раненых, когда направилась к доктору, пробираясь между столов таверны. Она улыбалась раненым, стараясь утешить их. Настоящий ангел.

Маргарита оставалась здесь почти столько же времени, сколько и сам врач. Он отметил хрупкость ее фигуры и крайнюю усталость на лице, резко контрастирующую с ярой решимостью в глазах, и невольно почувствовал восхищение.

Другие помощницы ушли почти сразу. Причем одну леди, потерявшую сознание при виде открытых ран, пришлось унести в дом через улицу.

Рыжеволосая женщина была другой.

– Вы доказали, что можете шить раны. Сумеете ли достать пулю из тела мужчины? – спросил хирург.

Она слегка побледнела, но гордо сказала:

– Если покажете – как.

Врач повел ее между столами к солдату с пулей в плече.

– Между прочим, как вас зовут?

– Мэг, – просто ответила она, устремив взгляд на раненого.

– Только Мэг? – Она была красива, и он улыбнулся ей.

Помощница аристократически приподняла брови с мягким упреком: разве можно флиртовать здесь, сейчас?

– Вам бы лучше поостеречься, майор. Это жена Дьявола Хартли, – сказал раненый, с опаской глядя на инструменты, которые выкладывал хирург.

Мэг с удивлением посмотрела на солдата.

– Вы знаете моего мужа?

– Меня поселили в палатке в саду полковника лорда Фэрли. Вы разговаривали со мной, когда приходили узнать, нет ли каких известий о вашем муже. Я сержант Берд. Вы уже нашли его?

Хирург проник в рану своим пинцетом, и сержант поморщился. Мэг взяла его за руку и сжала ее, придавая ему сил.

– И кто же этот Дьявол Хартли? – спросил майор, немного завидуя, пока нащупывал пинцетом пулю. Сержант дернулся. Мэг поддержала его.

– Дьявол Хартли… был капитаном в Испании в Королевском драгунском полку… героем, – задыхаясь, сказал сержант. – Теперь он майор и герцог. Темберлей, верно, миледи?

Хирург нащупал пулю, вытащил ее и бросил на пол. Сержант потерял сознание. Мэг прижала кусок ткани к ране, чтобы остановить кровотечение и перевязать рану.

– Вы герцогиня?

Она не ответила, продолжая свои манипуляции.

– И все же, вы так естественно держитесь здесь, – настаивал врач.

– Нет, – сказала она. – Я никогда не смогу к этому привыкнуть. Никогда.

– Привыкнете, вот увидите. Когда достаточно насмотришься на все это, оно перестает волновать. Вас уже не мутит, не повергает в слезы. Вы слишком устаете, чтобы переживать. – Он прочистил рану, плеснув туда ром, и раненый очнулся, издав шипящий звук, заставивший ее вздрогнуть.

– Это всегда будет волновать, – горячо возразила Мэг. – Ведь кто-то любит каждого из этих мужчин. – Она принялась умело и аккуратно перевязывать руку сержанта.

– Если это поможет, должен сказать, что я не видел здесь много офицеров кавалерии. Или им повезло, или они не нуждаются в моей помощи, – сказал хирург. Увидев боль в ее глазах, он сразу же пожалел, что не потрудился подобрать слова сочувствия. – Ну полно, ваша светлость. Глотните чуток рома и приободритесь. – Он огляделся – кругом раненые и умирающие.

А многие говорили, что главная битва еще впереди. Скорее всего, у местечка Ватерлоо – последнего бастиона между наполеоновской армией и Брюсселем. Воздух пропитался запахом крови и смерти. В отдалении продолжали грохотать пушки. И повозки со своим страшным грузом все прибывали в Брюссель.

Санитары унесли сержанта со стола – его место занял другой раненый.

– Ваш следующий пациент, ваша светлость. – Хирург показал ей пулевую рану в бедре, распоров на солдате бриджи.

Мэг взяла пинцет и облила его ромом, как это делал врач.

– Называйте меня Мэг, – снова сказала она и приступила к извлечению пули.


Было уже светло, когда Николас очнулся под отдаленный грохот артиллерии. Шел холодный дождь, и Ганнибал тихонько тыкался носом ему в волосы. Голова жутко болела. Ник осторожно ощупал голову и обнаружил глубокую борозду – след от задевшей его пули.

– Насколько рана опасна, старина? – спросил он коня. – Могло быть и хуже, полагаю, если бы пуля прошла на дюйм левее. Благодарю тебя, дружище, – ты вынес меня из-под обстрела.

Конь захрапел. Николас с трудом поднялся, опираясь на него. Ганнибал был мокрым, заляпан грязью, и Николас задумался: неужели он такой же грязный, как его конь?

Некоторое время он осматривался, собираясь с силами, борясь с дурнотой. Местность напомнила ему Уиклифф. Он поблагодарил Бога за то, что Мэг сейчас в безопасности, в Англии. Ник находился вдали от нее уже больше месяца, но его влечение к ней по-прежнему оставалось таким же острым и болезненным, как свежая рана на голове.

Артиллерийский огонь возобновился, и Ганнибал насторожил уши. Треск мушкетных выстрелов будоражил коня, он переступал с ноги на ногу, раздувая ноздри.

Николас открыл седельную сумку, достал фляжку с виски и отхлебнул глоток. Затем вылил немного на рану, крепко выругавшись от нестерпимого жжения.

Земля затряслась, когда сражение разгорелось в полную силу. Николас снял сюртук и надел свой мундир – ярко красный в сером тумане.

Он осторожно взобрался на Ганнибала и пришпорил коня.

Вознеся Господу молитву, чтобы не оказаться в тылу вражеских войск, Ник поскакал на звуки выстрелов, направляясь к северу.

Королевские драгуны готовились к атаке, когда он достиг поля боя. Повсюду царил хаос. Сражение кипело на сотне направлений. Знакомая пелена дыма и пыли наполняла воздух. И ветер разносил жуткий смрад смертей.

Николас на миг закрыл глаза и ощутил, как привычный азарт захватывает его, отгоняя страхи и боль. Когда драгуны поравнялись с ним, он пустил Ганнибала в галоп и влился в ряды атакующих, стремительно мчась по мокрой земле. Стук копыт вторил биению его сердца.

Темберлей издал боевой клич. Драгуны стремительно надвигались на французские пушки, видя огонь, вырывающийся из черных жерл. Впереди него, рядом с ним падали люди. Лошади ржали от боли. Это было безнадежное дело. Слишком многие гибли, и все же они почти добрались туда. Пули свистели мимо, и Николас низко склонился к шее Ганнибала.

Батарея французов была перед ними.


На вершине холма с британской стороны, служившего командным пунктом, лорд Веллингтон в подзорную трубу наблюдал за роковой атакой кавалерии.

– Боже милостивый, они зашли слишком далеко, – пробормотал он. – Они гибнут.

Веллингтон переместил подзорную трубу.

– Это Темберлей? – удивился главнокомандующий.

Его адъютант взглянул в указанном направлении.

– Да, сэр, думаю, это он.

Герцог снова оглядел поле боя.

– Интересно, он знает, что его разыскивает жена?

Глава 72

– Вам нужно отдохнуть, Мэг, – сказал хирург. – Вы провели здесь весь день, и это может плохо кончиться. Поешьте что-нибудь и возвращайтесь, когда поспите.

Маргарита потерла ладонью лоб.

– Я в порядке.

Тут раздался крик, и какой-то солдат распахнул дверь, впустив в помещение последние лучи заходящего солнца. Мэг краем глаза заметила, как он впрыгнул на свободный стол, с которого только что унесли раненого. Он широко улыбался, сверкая безумными глазами на почерневшем лице.

– Мы победили! – выкрикнул он. – В самый последний момент подоспели пруссаки. Хвала Господу и Веллингтону, мы победили!

Радость вытеснила страдания. Все возликовали. Вокруг слышались восторженные возгласы. Мэг едва устояла на ногах. Она пробралась к вестовому поближе.

– А Королевские драгуны? Темберлей? – спросила Маргарита.

Лицо его помрачнело, и он сокрушенно покачал головой.

– Они атаковали в полдень. Я видел их. Они все погибли.

У Мэг ужасно зашумело в ушах. Она смотрела на солдата, видела, что его губы шевелятся, но ничего не слышала. В его глазах не было надежды, когда он описывал отчаянную, безнадежную атаку. Маргарита почувствовала ужасную тяжесть, стеснившую грудь, больно сжавшую сердце. Она едва могла дышать. Лицо солдата медленно погружалось в длинный темный туннель, а потом совсем исчезло, и она осталась в темноте.

Глава 73