– Что случилось, милая?

– Что ты задумала, Молли?

– Это лучше, что только можно придумать.

– Лучшее? Продать дом?

– У нас нет другого выхода.

– Не обманывай меня, Молли! Зачем ты прогнала Рубела! Зачем ты прогнала Рубела! Зачем?

– Все будет хорошо. Мне хотелось бы поговорить с тобой, как взрослый человек со взрослым человеком, и мы поговорим, если ты пообещаешь постараться понять меня и оставить этот разговор между нами.

– Так ты собираешься продать Блек-Хауз?

– Я не хочу обсуждать что бы то ни было, пока ты не пообещала.

– Обещаю!

– Да, представители «Харвей» сделали мне предложение насчет продажи нашего дома. Они полагают, что здесь будет проложена железная дорога. Но я еще не приняла их предложение.

– Что мы будем делать, когда потеряем дом? Куда пойдем? Должна же у нас быть крыша над головой, и это будет стоить немалых…

– Я знаю. Послушай! Мы сможем заплатить за учебу Тревиса, выручив деньги за дом. Когда он закончит учиться, то найдет хорошую работу и поможет тебе и малышам.

– На это уйдут годы, Молли! Что мы будем делать до этого времени?

Молли погладила длинные черные волосы Линди, заведя их за уши.

– Что, Молли? Ты обещала рассказать мне. Что?

– Хорошо. Шугар будет работать поваром у Итты Петерсон, ты помнишь, она предлагала? И ты сможешь найти работу, пока Тревис не закончит школу.

– А остальные?

– Я тоже пойду работать к Петерсонам. Позже, возможно, ты будешь учиться, не исключено, еще до того, как выучится Тревис. Кроме того, мы постараемся продать землю, которую оставила нам мама.

– Без леса?

– Все не так плохо, Линди! Я думаю, это не то, что ты хотела услышать, но жизнь часто преподносит такие повороты судьбы, от которых люди, если бы могли, с удовольствием отказались бы. Это, однако, не значит, что твоя жизнь никогда не станет лучше, и я не стала бы говорить об этом, если б не надеялась, что со временем все изменится к лучшему.

– А как быть с малышами?

Молли вздохнула, сжала губы и пристально посмотрела во двор.

– Я слышала уже достаточно, чтобы все понять, – резко сказала Линди. – Ты отдаешь одного тете Шарлотте, а другого тете Саре, не так ли?

– Линди, послушай, они смогут обеспечить Вилли Джо и Малышу-Сэму такую жизнь, какую мы никогда не сможем им обеспечить.

– А любовь?

– Ты не можешь питаться любовью, ты не можешь носить ее, надеть на ноги, ты даже не можешь ее продать… Наконец, у нас просто нет другого выхода. Клитус все время напоминает мне, что я начисто лишена деловой хватки и потому мы все в беде. Дом обречен. Я никогда не смогу содержать его. И Шугар уже стара. Долго она не сможет работать. Мне придется заботиться о ней. Я надеюсь, что, возможно, смогу взять малышей к себе обратно через год.

– Ты собираешься выйти замуж за Клитуса? – вопрос Линди прозвучал с укором.

– Нет.

Линди вздохнула.

– Слава Богу! Ты учишь нас почаще оглядываться вокруг, чтобы отыскать, за что мы можем благодарить судьбу. Я думаю, на этот раз за то, что ты не собираешься за Клитуса замуж.

– Не слишком ли много сарказма?

– Позови Рубела приехать!

– Что?

– Позови Рубела! Ну, пожалуйста, Молли!

– Для чего? Что он сможет сделать?

– Он что-нибудь придумает.

– Да, например, как починить изгородь, покрасить дом… и проложить себе дорогу к сердцам малышей. Нам не нужна такая помощь, Линди. Такая помощь не сохранит семью. Новая краска быстро сходит со старых стен.

– Позови его, Молли! Он любит нас.

– Нет, не любит.

– Он любит тебя. Именно поэтому он назвался именем брата, – настаивала Линди.

– Он назвался именем брата, чтобы я не выстрелила в него. Если бы он… – слова душили ее, – … если бы он любил меня, он не убежал бы снова.

– Но ты сама прогнала Рубела, хотя его любишь! Любишь!

Молли вскочила.

– Довольно.

– Ты его любишь!

– Я сказала уже тебе, что любовь не прокормит нас. Она только делает нас еще более несчастными, – протянув руки, Молли подняла сестру на ноги. – Пойдем, поспим немного. Тревис уезжает завтра утром, и мы должны устроить ему радостные проводы.

– Конечно, ведь это в последний раз у него есть дом, где ему могут устроить проводы.

Молли открыла стеклянную дверь веранды:

– Я ничего не скажу никому до Рождества. Мы проведем Рождество вместе в Блек-Хауз.

Линди стояла на пороге:

– Я поеду в Орендж.

– В Орендж?

Первой мыслью Молли было: «Рубел!». Она не могла позволить Линди отправиться за Рубелом и умолять его вернуться! Не могла! Но Линди добавила:

– Если ты считаешь, что подыскала наилучший выход, ну что ж, поступай, как знаешь! Но я не собираюсь переезжать из Блек-Хауз в какую-нибудь старую хибарку и убирать дом безжалостной миссис Петерсон… или кого другого. Я отправлюсь в Орендж и выйду замуж за Джефа.

Глава 19

Молли удалось взять у Линди обещание подождать с поездкой в Орендж до Рождества, в ответ пообещав постараться отложить до праздника сумму, необходимую для поездки. Вопреки тягостному и мрачному настроению, Молли не позволяла своей подавленности сказаться на семье и отнять у детей последние счастливые дни.

Как Молли и сказала Линди, она надеялась, что сможет вернуть малышей в Эппл-Спринз через год. Но она сама желала бы знать, каким же это образом! Молли решила пока не тревожиться. Она не позволит предстоящей разлуке омрачить праздник.

Однако дети все чаще и чаще настаивали, чтобы она написала Рубелу и пригласила его на Рождество. Молли подозревала, что Линди вбила им это в головы. А может быть, Шугар? Впрочем, не так уже важно, кто это сделал, гораздо важнее, что выбить эту идею из их головок было невозможно.

Все началось, когда мистер Тейлор и его жена прибыли, чтобы после праздника отвезти Тревиса назад в школу. Они планировали остаться в Сан-Августине до пятнадцатого декабря, так как мистера Тейлора пригласили в Сан-Августин прочесть курс лекций. Тревис должен был приехать домой вместе с ними на Рождество.

– Эй, Молли, – окликнул ее, уезжая, Тревис, – почему бы тебе не написать Рубелу и не пригласить его навестить нас на Рождество?

– Да, да! – закричал Вилли Джо. – Напиши Рубелу, Молли! Он всегда говорил, что Шугар вкусно готовит, и ты тоже.

– Нет! Нет!

– Пожалуйста, Молли, – умолял Вилли Джо.

Малыш-Сэм потянул ее за юбку:

– Пожалуйста, Молли, напиши мистеру!

Младшие братья всю неделю повторяли эту просьбу утром, днем и вечером, и Молли поняла: ей надо придумать, как заставить их замолчать, прежде чем она сойдет с ума. Она знала, что ей не следует приглашать Рубела Джаррета в Блек-Хауз на Рождество. Однако, пытаясь успокоить детей, она все же написала письмо.

– Я написала, – сказала она всей честной компании однажды утром за завтраком.

Этим утром она намеревалась пойти в город и выяснить, что Клитусу известно о последнем предложении «Харвей». Она чувствовала себя виноватой. «Ты обманываешь детей!» – упрекала Молли ее совесть. Линди взглянула на сестру с подозрением.

– Дай прочитать, – попросила она.

Молли вытащила письмо из кармана фартука и протянула. Малыши слушали, Линди читала вслух.

– «Мистер Джаррет»… Мо-олли! Ты не должна называть его мистером Джарретом!

– Его зовут Рубел, – подсказал Вилли Джо.

– Я знаю его имя, – ответила Молли.

Линди прочитала первую строчку:

– «Дети попросили меня написать вам»… – Линди подняла глаза. – Молли!

– Линди! – передразнила Молли.

– Ты не должна упоминать, что это мы просили тебя написать, – выразила недовольство девочка.

– Но вы просили!

– А ты не упоминай об этом!

– Ты просишь меня обмануть его?

Они посмотрели друг на друга через головы мальчиков.

– Напиши то, что ты чувствуешь сама, – возразила Линди, – и это не будет ложью.

Молли попыталась вырвать письмо.

– Я попробую. Сейчас оставьте меня одну.

Линди увернулась, не желая возвращать письмо.

Она начала снова:

– «Дорогой мистер Джаррет, дети просили меня написать вам и пригласить к нам на Рождество на обед».

– На обед? И он не сможет остаться после обеда? – удивился Вилли Джо.

– Почему бы ему не пожить у нас, как прежде? – не понял Малыш-Сэм.

Молли отобрала у Линди письмо.

– Потому что он все равно не приедет, Вилли Джо…

– Я Сэм!

– Да-да, я знаю. Ешь. У нас много дел. Нужно помочь Шугар.

– Напиши другое письмо, – тихо попросила Линди.

– Нет!

– Пожалуйста, Молли.

Молли вздохнула. Какая разница! Она все равно не собиралась посылать письмо. Можно, конечно, написать и то, что хотят, чтоб было написано, дети. Если она откажется, они проведут оставшиеся до Рождества дни в бесконечных спорах.

– Хорошо, – согласилась она, – я напишу другое.

– Ты поспеши, скоро Рождество, – напомнил Вилли Джо.

– Поспеши, Молли, иначе мистер может снова отправиться в Калифорнию, – забеспокоился Сэм.

– Я покажу вам письмо за обедом, – Молли хотелось верить, что Рубел уже в Калифорнии.

Но если он так далеко, почему воспоминание о нем столь живо в ее сердце? Почему ей все еще ужасно больно?

Клитус не приходил в Блек-Хауз ужинать с того самого вечера, когда она объявила ему, что не выйдет за него замуж. Но в церкви он все еще садился рядом с ней. Свои колени он, конечно, не предлагал Малышу-Сэму в качестве подушки. Дети сидели по другую сторону от Молли.

Молли не изменила своих намерений – черкнуть письмо она всегда успеет – и отправилась в банк.

– Молли, – широкая улыбка появилась на лице Клитуса. – Входи.

Он провел ее в свой кабинет, указал рукой на стул, закрыл дверь и сел на край своего стола, внимательно глядя на нее, как человек, потерявший навсегда любовь. «Любил ли он меня?» – подумала Молли.

– Как ты? – он смотрел на нее, не отрывая взгляда.

– Прекрасно.

Клитус помолчал минутку.

– Я думаю, ты пришла по делу, – сказал он, наконец, его голос выдал разочарование.

Молли приступила к вопросам:

– Что ты знаешь о представителях «Харвей»?

– Они заинтересованы в покупке.

– Когда они купят?

– Как только ты решишь продать.

– Ты имеешь в виду… даже прежде, чем будет известно, где пройдет железная дорога?

– Думаю, да. В договоре все будет отражено. И не так уж плохо, в конце концов, что пока никто и не собирался уточнять, где именно пройдет железная дорога. Еще одна ложь в длинном списке подвигов Джаррета!

Молли постаралась пропустить замечание мимо ушей, разглядывая нелепую картину на стене: элегантная пара гуляла под дождем по гладкой, мощеной булыжником дороге в каком-то городе.

Несмотря на обман, Рубел сделал немало и хорошего и заслужил благодарности. Но этого говорить Клитусу Молли не хотела.

– Что именно будет отражено в договоре?

Клитус положил сцепленные замком руки себе на бедро.

– Они купят дом, начнут его обновление в январе, а если железная дорога не пройдет через Эппл-Спринз, они согласны вернуть дом прежней хозяйке.

– Как насчет денег?

– Сначала они заплатят лишь часть продажной стоимости, и эта сумма послужит компенсацией при расторжении договора, если сделка не состоится.

– И велика ли эта сумма?

– Тебе хватит на жизнь в течение какого-то периода времени, причем довольно длительного: пока маршрут дороги не определится окончательно. Обновление дома, которое будет сделано за это время, окажется для тебя бесплатным. Их заставляет так поступать необходимость выжить в конкурентной борьбе компаний.

– Если я правильно поняла, дети смогут…

– Нет, Молли, не смогут. Люди «Харвей» рассчитывают, что на эту сумму ты одна сможешь жить, сняв в аренду маленький дом в городе на три месяца. Они полагают, что к этому времени в руководстве «Латчер и Мур» будет решен вопрос в отношении железнодорожного полотна.

Молли выпрямилась на стуле, доблестно стараясь сосредоточиться на деле и решив не обращать внимания на горечь в душе.

– Я соглашусь только в том случае, Клитус, если они дополнительно заплатят за следующий семестр Тревиса, без взыскания последующего возмещения, а также возьмут на себя расходы на проживание в течение трех месяцев вместе со мной моей сестры. Мы обе будем работать, так что это выльется компании не в такую уж большую сумму.

Клитус нахмурился.

– Ты, действительно, намерена продать Блек-Хауз?

– Разве не ты заставлял меня сделать это с тех самых пор, как умерла мама?

Он наклонился и взял ее руки в свои.

– Ты упускаешь из виду наиболее важную часть моего предложения, я ведь предлагал тебе не только продать Блек-Хауз…