Так и не узнав о непригодности Спенсера быть наследником.

— После того, как папа умер, — продолжала мисс Мерсер, отвлекая его от его мрачных мыслей, — я организовала похороны, продала наши вещи и закрыла дом, который папа завещал моему дяде. Я написал вам в письме обо всем этом. Затем мы приехали сюда.

Ее рассказ объяснял многое, но не все.

— Я понимаю, почему ваш отец согласился на этот брак, но почему это сделали вы? Что заставило вас охотно согласиться на брак по доверенности с человеком, которого вы едва знали?

Со вздохом, она снова натянула его фрак до подбородка.

— Вы, случайно, не прочитали то письмо, которое я передала вам, милорд?

— Нет. — Он похлопал по своим карманам в поисках письма, затем вспомнил, что бросил его на пол. Черт побери. Нет сомнений, что эти мегеры в холле прекрасно провели время, детально изучая его. — Почему? О чем в нем говорилось?

— Вам будет приятно узнать, что вы были очень убедительны в объяснении, почему для меня будет лучше выйти замуж за вас, чем жить, как пария с моим дядей.

— Ага. Практичное решение, не так ли?

Эбби продолжала смотреть на ковер, который ковыряла носком своего элегантного ботинка .

— Гм … не совсем. Видите ли, ваш брат чрезвычайно талантливый лгун и написал кое–что очень … приятное обо мне. Мне следовало все понять, когда он использовал в письме поэзию, написав обо мне:

' Она идет во всей красе

Светла, как ночь ее страны.

Вся глубь небес и звезды все

В ее очах заключены.'

Свет от уже разгоревшегося огня высветил ее мученическую улыбку. — Но мне никогда не делали таких экстравагантных комплиментов, так что, я полагаю, мне хотелось ему верить.

Спенсер перевел дух. Черт побери Нэта, что запомнил, то, что Спенсер уже почти забыл, о той ночи, когда они были навеселе.

— Вообще–то, я… ээ … цитировал ему эти строки по отношению к вам.

Она быстро подняла на него взгляд .

— Да?

Черт побери, наверное, ему не следовало выдавать ей эту маленькую пикантную новость.

— Я предположил, что так, вероятнее всего, к вам относятся другие джентльмены.

Глаза девушки весело заблестели.

— Ясно. И вы использовали поэзию?

— Я был пьян, понятно? — проворчал он. — Это было моей последней ночью в Филадельфии, и мы с Нэтом выпивали. Мужчины часто говорят ерунду, когда пьяны. Но, очевидно, брат решил использовать мои бредни в своих дальнейших целях.

Ее веселье угасло.

— Вы имеете в виду, чтобы украсть мое приданое и папину компанию?

— Я так полагаю. — Спенсер с сомнением покачал головой. — Хотя, это кажется рискованным способом получения денег, не говоря уж, что обреченным на провал. Он, должен был понимать, что вы приедете сюда и, в конечном счете, разоблачите его.

— Конечно, он это понимал. Он – именно тот человек, который оплатил наш проезд до Англии.


Глава 3

Мудрый слуга всегда ставит на первое место интересы своего работодателя, поскольку, когда процветает хозяин, процветает и его слуга.

Советы для Настоящего Слуги

Исходя из того, с каким изумлением Спенсер на нее смотрел, Эбби в очередной раз шокировала его светлость. Это становилось привычкой. Что ж, он заслужил это. Ведь он тоже шокировал ее сегодня.

— Мой брат оплатил ваш проезд? — повторил лорд Рейвенсвуд.

— А как вы думаете, мы добрались сюда? Папа оставил мне совсем мало денег — он думал, что я замужем, помните? Так или иначе, у него и не было больше, чтобы оставить мне. Так что, после того, как я заплатила за похороны и расплатилась по его долгам, денег осталось как раз на то, чтобы купить самое необходимое для поездки.

— Но почему Нэт оплатил ваш проезд сюда после того, как украл приданое?

— Откуда я знаю? — Девушка снова подтянула его фрак к подбородку, стараясь не обращать внимания на исходивший от него запах стоящего перед ней мужчины. — Возможно, у него проснулась совесть. Или он надеялся, что вы возместите мою потерю. Нэтаниэль ваш брат. Почему, как вы думаете, он сделал это?»

— У меня нет совершенно никаких идей на этот счет. — Лорд Рейвенсвуд с военной выправкой вышагивал туда и обратно по роскошному турецкому ковру, сцепив за спиной руки. — Я даже не знаю, с чего начать, чтобы понять запутанную логику моего брата.

— Может, мы несправедливы к нему, обвиняя во всех смертных грехах? Возможно, у него были благородные намерения, и он хотел избавить меня от моей страшной участи.

— Подталкивая вас к браку с мужчиной, который не хотел на вас жениться?

Эбби вздрогнула.

— Вы уверены, что Нэтаниэль знал об этом? Видит Бог, я не сообразила обратить на это внимание.

Его светлость остановился, чтобы со злостью сказать:

— Это потому, что вы были очень заняты, слушая, как мой слабоумный брат строит для нас с вами воздушные замки.

Всякий раз, когда девушка вспоминала, почему изначально он ей понравился, виконт брал и говорил что–то раздражающее, наподобие этого.

— У меня не было никакого повода думать, что ваш брат все это выдумал. Наверное, вам тяжело в это поверить, но я, в самом деле, думала, что нравлюсь вам.

Спенсер издал тяжелый вздох.

— Вы и сейчас мне нравитесь. Я просто не хочу на вас жениться.

— Вы уже дали мне это понять весьма недвусмысленно. Причем, несколько раз.

Он посмотрел на нее глазами цвета прохладного летнего дождя.

— Простите меня, мисс Мерсер, все это застало меня врасплох. Уверяю вас, мое ворчание не имеет ничего общего лично с вами. Вы привлекательная девушка, на которой любой мужчина будет счастлив жениться, но…

— Но вы не просто 'любой мужчина', не так ли? Не волнуйтесь. Я все понимаю. — Теперь, когда Эбби увидела его в его собственном окружении, она все поняла, даже слишком хорошо. — Вы виконт, занимающий высокое положение в обществе, к тому же еще, и политик. Брак с дочерью американского врача вам совершенно ни к чему.

— Все это не имеет совершенно никакого отношения к тому, что мы обсуждаем. — Вернувшись к своему внушительному письменному столу из красного дерева, виконт Рейвенсвуд привел в порядок бумаги и поставил перо для письма в специальный держатель. — Просто сейчас критический период в моей карьере, вот и все. Страна охвачена волнениями, и я очень нужен в Министерстве внутренних дел. Я не могу сейчас беспокоиться еще и о жене

— С каких это пор жена является источником беспокойства?

— А с каких это пор вас так интересуют причины моего нежелания жениться? — парировал он.

Даже без его гневного взгляда девушка поняла, что он хочет ей сказать. Она не имела никакого права совать нос в его дела. Она не была частью этого общества, и никогда не будет. Они оба это знали.

Эбби даже на минуту не поверила всей той чепухе о его карьере. Просто это было вежливым способом сказать, что ей не хватает надлежащего образования, происхождения и связей, чтобы быть женой виконта. Она бы поняла это намного раньше, если бы ей не казалось, что того обходительного джентльмена, которого она знала в Америке, не волнуют такие вещи. Ведь совершенно ясно, что стоящий перед ней виконт, обвиняющий ее в том, что она охотница за богатыми женихами и живущий в роскошном особняке, беспокоится об этом и очень сильно.

И она ничего не могла с этим поделать. Кроме, как ругать себя за то, что не поняла сразу, что его любезные манеры в Америке были просто хорошо сыгранной ролью.

Испытывая огромное чувство разочарования, Эбби впилась пальцами в мягкую кожу кресла.

— Простите меня за мое любопытство. Это моя плохая привычка. — Она решилась добавить. — Но, возможно, ваше нежелание жениться не вызывало у вашего брата никакой радости. Могло ли это подтолкнуть его к тому, что он женил вас без вашего ведома? Я знаю, что по английским традициям, старший сын должен жениться и произвести на свет наследника.

Спенсер слегка кивнул головой.

— Это потому, что самый старший сын наследует все имущество. Поэтому младшие сыновья, скорее, будут препятствовать женитьбе их старших братьев, чем способствовать ей. Если самый старший сын так и не произведет на свет ребенка мужского пола, то наследником становится следующий в роду. Так что младшие сыновья часто не в ладах со старшими, они устраивают мелкие бунты против них, и только в крайних случаях они пытаются устранить их. Но они не помогают им обзавестись женами.

— Тогда, я ничего не понимаю. Если Нэтаниэль хотел украсть приданое и компанию, то не должен был оплачивать наш проезд сюда. Но, если он действовал из каких–то благородных побуждений, то не должен был красть приданое и компанию. Как по мне, все это не имеет никакого смысла. Только ваш брат может объяснить, почему сделал это.

— А его здесь нет, — сухо сказал лорд Рейвенсвуд.

Неожиданно раздавшийся осторожный стук в дверь кабинета заставил их вздрогнуть. Его светлость подошел к двери и, приоткрыв ее, обнаружил стоящего там дворецкого.

— Милорд, ваши гости… ээ …

— Начинают беспокоиться. Да, могу себе представить. Дайте мне еще немного времени, Макфи.

— Очень хорошо, милорд. — Дворецкий собрался было уходить, но потом остановился и протянул виконту несколько листов бумаги. — Ох, я забрал их у леди Эвелины. Я подумал, что вы бы предпочли иметь их у себя.

Даже с того места, где она сидела, Эбби узнала письмо и свидетельство о браке. Лорд Рейвенсвуд взял их и кивнул с мрачным выражением лица.

— Спасибо, Макфи. Хорошая работа.

После того, как дворецкий вышел, его светлость закрыл дверь и бросил бумаги на обитую кожей поверхность стоящего рядом стола. Несколько долгих мгновений виконт не сводил с них глаз, затем пристально посмотрел на девушку.

— Мы не сможем сегодня разобраться во всей этой путанице. Я должен избавиться от моих гостей, а вам и вашей служанке, вероятно, хотелось бы поесть и хорошенько выспаться.

— Теперь, когда вы упомянули об этом, еда и крепкий сон действительно звучат заманчиво.

— Вы, конечно, останетесь здесь, а утром мы решим, как быть дальше. Возможно, к тому времени мне удастся найти моего брата.

Не смотря на то, что Эбби была достаточно измучена голодом и сильной усталостью, чтобы, не задумываясь, покориться его воле, она почувствовала себя обязанной сказать:

— Если вы предпочитаете, чтобы мы поехали в гостиницу, мы поедем. Потом, вспомнив, что его брат украл ее приданое, она едко добавила, — Но вам придется оплатить наше пребывание там, так как ваш брат оставил меня почти без денег.

На челюсти Спенсера дернулась мышца.

— Я действительно очень сожалею об этом. Уверяю вас, что бы ни случилось, все ваши финансовые потери будет возмещены. — Он ткнул пальцем в свидетельство о браке и сухо добавил, — Это будет уже не первый раз, когда я оплачиваю долги моего брата, поверьте мне.

Теперь она была «долгом». Замечательно. Но, учитывая его великодушие, ей не следует жаловаться. Тот дружелюбный джентльмен, за которого, как думала Эбби, она вышла замуж, никогда не оставил бы ее бедствовать, но кто знает, как мог бы поступить важный английский лорд, если бы он решил повести себя по отношению к ней, как настоящий негодяй?

— Я не хочу обременять вас. Если вы просто одолжите мне немного денег, чтобы я могла заплатить за номер в гостинице…

— Ерунда, предлагая вам остаться в моем доме – это наименьшее, что я могу для вас сделать. — Спенсер с сожалением улыбнулся. — Кроме того, если я отправлю мою 'жену' в гостиницу, то на следующий день эта новость буде на устах у всех сплетников этого города и они никогда не прекратят обсуждать это.

Девушка бросила на него пораженный взгляд.

— Вы собираетесь продолжать этот фарс?

— Честно говоря, мисс Мерсер, я не знаю, что я собираюсь делать. Благодаря вашей болтливой служанке, двадцать шесть человек в моей столовой, несомненно, уже обсудили мою новую жену за последние полчаса. Едва ли я смогу положить такого кота назад в мешок.

— Что же вы им скажете? Правду? — И что он имел в виду, говоря о ее «болтливой служанке»? Что же такое сказала миссис Грэхэм, пока Эбби была в обмороке?

— Нет, конечно, не правду. Но я что–то придумаю, чтобы выиграть время, пока не решу, что делать. — Виконт изогнул бровь. — Я могу быть 'чрезвычайно талантливым лгуном', когда это необходимо.

— Это у вас семейное, — сказала Эбби сладким голосом.

Впервые, с тех пор, как она приехала, он засмеялся.

— Очевидно. — Открыв дверь, Спенсер подозвал своего высокомерного дворецкого. — Макфи, покажите нашей гостье ее комнату и пошлите подносы с едой для нее и ее служанки. А также организуйте ванну.

— Спасибо, — тихо сказала Эбигейл.

Его теплая улыбка быстро напомнила ей того мужчину, за которого она так охотно согласилась выйти замуж. Ее грудь сдавило от боли из–за того, что она его потеряла.