— Засада! — изрева Ролф, обърна рязко бойния си жребец и го насочи между жената и обстрелващите. Умело изпратен камък от прашка се удари в шлема му и отхвръкна настрана. Той откри нападателя с ъгълчето на окото си, изправи се на седлото и размаха боздугана си. Саксонецът на дървото над него срещна погледа му, разбра смъртоносното му намерение и отвори уста да изкрещи. Обкованият с гвоздеи боздуган улучи безпогрешно целта и разпори гърдите на саксонеца. Мъжът падна по лице на каменистата земя. Ролф забеляза втори нападател, който беше сложил стрела в лъка си и го опъваше. Едновременно с това усети жената зад себе си, уплашеното муле се притискаше към задните крака на коня му. — Останете до мен! — изгърмя той, без да сваля поглед от стрелеца с лъка. Замахна с боздугана точно в мига, когато саксонецът изпрати стрелата. Стрелата не улучи целта, но боздуганът не я пропусна.

Ролф беше войник още от най-ранните си години и беше преживял безброй битки. Бързият му поглед му помогна да си състави представа за устроената засада. Мъжете му се справиха бързо: петима нападатели бяха мъртви или тежко ранени, други петима бягаха, за да спасят живота си, преследвани от въоръжени ездачи. Ролф посегна към юздите на уплашеното муле. Следвайки инстинкта си, той се извърна светкавично и видя огромен саксонец с изваден широк меч, насочен право към гърдите му. Норманинът нададе бойния си вик, извади своя меч, вдигна го високо над главата си, стовари го с невероятна бързина върху нападателя и му отсече главата.

Битката свърши бързо. Над полянката се спусна ужасяваща тишина, чуваше се само пръхтенето на конете и пъшкането на ранените. Седмина саксонци лежаха мъртви на тревата, всички нормани бяха на конете си. Ролф продължаваше да стиска юздите на подплашеното муле. Погледът му обходи утихналата полянка и се върна към вцепенената жена на гърба на мулето.

— Всичко свърши — проговори мрачно той. — Добре ли сте?

Красивите тъмносини очи бяха широко отворени и пълни с ужас. Тя изпъшка задавено и вдигна ръка към гърдите си. Ролф стисна здраво зъби, за да не изкрещи. Гневеше се, че бе допуснал участието й в тази битка. Съгледвачът беше съобщил, че не ги заплашва опасност.

— Алис…

Тя издаде кратък вик, свлече се от другата страна на мулето, наведе се към близкото дърво и повърна. Ролф много искаше да й помогне, но не знаеше как да го направи. Пък и му беше неловко да я подкрепи пред хората си. За щастие точно в този момент долетя Гай.

— Двама ранени, милорд, Пиер Стак и сър Стейси, но раните са леки.

— Пленници?

— Няма.

— Колко саксонци избягаха?

— Шест, ако съм ги преброил правилно, господарю.

— Изпрати ми Чарлз! — Гласът на Ролф прозвуча заплашително.

Той се обърна към жената, която се бе облегнала безпомощно на дървото. Лицето й беше бледо, почти бяло. Той слезе от коня си, изтри окървавения си меч в тревата и го пъхна в ножницата. После направи няколко колебливи крачки към нея.

— Трябва отново да възседнете мулето. Не можем да се задържим дълго тук.

Сейдри се отдръпна и примигна, за да прогони сълзите от очите си.

— Нямате ли угризения на съвестта?

Ролф я погледна неразбиращо.

Сейдри бе проследила как норманинът хладнокръвно уби трима нейни сънародници. Беше й ясно, че той е нападнатият, че е защитавал себе си, хората си, а и нея, но не искаше да го приеме. Той беше натрапник, враг, норманин.

— Вие убихте трима мъже — прошепна упорито тя. — Нямате ли угризения на съвестта?

— Не — отговори спокойно той. — Ако имах угризения на съвестта, сега от красивите ви гърди щеше да стърчи саксонска стрела. Прав ли съм, лейди Алис? — Той й обърна гръб.

Сейдри го задържа за ръкава на плетената ризница.

— Това бяха мои сънародници. Вие убихте трима от хората ми. — Сълзи задушаваха гърлото й. Искаше да плаче за мъртвите, за крепостните и селяните, които познаваше; да плаче за пропилените човешки животи, да плаче от отвращение към войната. Ролф я погледна мълчаливо.

Гай пристигна, придружен от млад войник. Лицето на Чарлз беше напрегнато, погледът му блуждаеше несигурно. Той се отпусна на едно коляно и сведе глава.

— Ти занемари задълженията си — заговори укорно Ролф. — Заради твоето невнимание попаднахме на засада. За щастие имаме само двама леко ранени. Стани!

Чарлз се надигна.

Ролф го прониза с поглед, отбеляза зачервените очи и хвърли въпросителен поглед към Гай. Рицарят кимна. Устата на Ролф се опъна.

— Снощи си пил много, прав ли съм? Желанието ти за вино и жени те прави твърде слаб за войник, който служи под моя команда. Вземи меча си и си върви. Уволнен си.

— Моля ви, лорд Ролф! Аз ви следвам от Нормандия. Винаги съм ви служил вярно…

— Нито един от воините под моя команда не смее да занемарява задълженията си. Нито веднъж, никога. Махни се от очите ми. Върви, където ти видят очите! — Ролф се обърна настрана. Въпросът беше приключен.

Сейдри проследи уплашено сцената.

Чарлз се отдалечи със сведена глава. Как можеше норманинът да бъде толкова жесток към верните си сподвижници?

Той беше чудовище! Тя се обърна към него с разширени от ужас очи. Погледът му беше леден.

— Не знаете ли що е милост? — попита развълнувано тя, без да помисли, че няма право да задава подобни въпроси.

Мускулите на бузата му заиграха.

— Искате ми сметка, така ли?

Тя навлажни пресъхналите си устни и издържа почти спокойно пронизващия му поглед. Никога през живота си не беше възразявала на баща си и братята си, но сега се изправи смело срещу норманина.

— Той е ваш верен човек — един от хората ви.

Ролф се изправи заплашително пред нея.

— Как смеете да се опълчите срещу мен, да изразите неодобрение към действията ми?

Сейдри прехапа устни, дъхът й се ускори. Но не се отдръпна дори когато той направи още една крачка към нея.

— Лейди Алис — продължи с нарастваща възбуда мъжът, — аз съм войник, и само войник. — Той направи пауза, за да придаде повече тежест на думите си. — А вие сте само жена.

Той беше негодник! Сейдри знаеше, че трябва да отстъпи, за да не го раздразни още повече.

— Е — отговори с треперещ глас тя, — поне не съм норманка. — Не съм норманско куче, прибави наум тя, защото не смееше да го произнесе гласно.

Гласът му беше студен — и опасно тих.

— Колко вярно. Аз съм норманин, а вие сте саксонка. И — прибави с режещ глас той — скоро ще станете моя съпруга. Затова съм длъжен да ви обясня някои неща. Ние отблъснахме бързо и ефективно тази коварна засада, защото моите воини са най-добрите. Моите хора знаят какво се очаква от тях, и аз мога да разчитам на подкрепата им. Винаги и по всяко време. Ако загубят, вече няма да са най-добрите. И аз няма да съм най-добрият военачалник на крал Уилям. Ако разочаровам краля си, ще разочаровам и себе си. Но аз съм Ролф дьо Варен, и не мога да го допусна.

Той стоеше пред нея и в очите му пламтеше гняв. Ала чертите на лицето му бяха напълно неподвижни.

— Разбрахте ли ме?

— Да.

— Аз не съм чудовище — прибави съвсем тихо той и погледът му я прониза. Сейдри се изчерви до корените на косите си. — След вас, уважаема госпожице — заключи тържествено той и направи лек поклон.

8

Елфгар.

Ролф седеше гордо изправен върху могъщия си сив жребец, който танцуваше неспокойно под него. За първи път през този ден забрави красивата жена до себе си. Вниманието му бе приковано към гледката, която се разкриваше пред тях.

Елфгар.

Васалното имение беше с огромни размери. От сутринта яздеха на негова територия. Вече бяха в самия му център. Малкият отряд спря на едно възвишение. Под тях се намираше широка река. Господарският дом беше сгушен в подножието на отсрещния хълм.

Нито селото, нито господарската къща бяха особено впечатляващи, но Ролф не се смути от това. Дузина, покрити със слама, селски къщи се тълпяха около високо разположената господарска къща, виждаше се голяма воденица, зад нея се простираха житни поля, градини с плодни дръвчета и лехи със зеленчуци. По околните хълмове пасяха овце. Самата къща беше от дърво, с продълговата форма, покрита със сиви плочи, с внушително външно стълбище и високи прозорци, чиито капаци бяха отворени, за да пропускат топлия летен въздух. До голямата къща се виждаха параклис и няколко стопански сгради. Нямаше дори дървена ограда. Но Ролф виждаше много повече неща.

Той видя във въображението си каменна крепост, построена на самия хълм, заобиколена от висока стена с бойници. Вътре бяха постройките за шиниците му и семействата им, дворът беше просторен, а зад стената се простираше дълбокият ров, също защитен от укрепителни валове. Под него беше новото село.

Ролф се усмихна. Веднага щеше да започне да строи.

Обученото му око веднага намери най-удобното място за новия замък. Теренът беше много подходящ за добре укрепена крепост. След преустройството Елфгар щеше да стане непревземаем.

Обичаят на норманите беше да разрушават жилищата на саксонците и на тяхно място да издигат нормански крепости, добре укрепени господарски къщи, заобиколени с просторни дворове, високи стени и ровове. Дървените укрепления щяха да бъдат разрушени и заменени с каменни стени. Ролф беше надзиравал поне дузина подобни строежи, откакто беше дошъл в Англия преди четири години. Той смушка коня си да продължи напред, откъсна се от мечтанията си и се усмихна на годеницата си.

— Вече сме у дома — проговори топло той.

— Това не е вашият дом — възрази сърдито тя.

Ролф я погледна предупредително. Сейдри се извърна настрана. Но дори упорството й не беше в състояние да помрачи радостта му.

Влязоха в селото. Ролф дръпна юздите на коня си, отрядът рицари спря. Селяните, които работеха на полето и в градините, оставиха мотиките, дотичаха любопитни деца.

— Събери хората, Гай — заповяда със спокоен глас Ролф.

— Не! — изпищя страхливо Сейдри. Точно тези думи беше произнесъл, преди да заличи село Кесоп от лицето на земята.

Ролф не й обърна внимание.

— Не бива да правите това! — Тя го дръпна за ръкава. — Моля ви, милорд!

Мъжете дойдоха от полето, жените с кърмачета на ръце излязоха от къщите, по-големичките деца се бяха заловили за полите им, Ролф установи доволно, че крепостните изглеждат здрави и добре хранени.

— Искам да направите точен списък на селяните — обърна се той към Гай — още днес следобед. Запишете ги по семейства. Искам всички имена, и тези на новородените.

— Да, милорд.

— Запишете какво притежава всяко семейство, какви уреди и животни, както и кой с какво се занимава.

— Ще бъде направено, милорд — кимна сериозно Гай.

— Много добре. — Ролф се усмихна и се обърна с мелодичния си глас към селяните: — Говоря от името на краля. Пред вас стои новият ви господар, новият граф на Елфгар, Ролф дьо Варен.

Хората си зашепнаха страхливо.

— Не! — извика неволно Сейдри. — Това не е вярно!

Ролф я измери със строг поглед.

— Внимавайте какво говорите — изсъска предупредително той.

— Как е възможно? — изплака истерично младата жена. — Какво е станало с братята ми? Мъртви ли са Едуин и Моркар?

— Братята ви са живи — отвърна хладно той. — Но Елфгар е моя собственост, както и вие сте моя собственост. Вашите братя са държавни изменници, врагове на короната. Те загубиха цялото си имущество и имаха късмет, че не се простиха и с живота си.

Конфискация. Сейдри едва не припадна. Едуин и Моркар бяха лишени от цялото си имущество, норманинът беше новият господар на Елфгар. В този момент беше готова да го убие.

— Аз съм вашият повелител, Алис — продължи все така спокойно Ролф. — И колкото по-бързо се примирите с това, толкова по-добре за вас.

— Вие никога няма да бъдете мой повелител, никога!

— Омръзна ми да слушам глупавите ви приказки. — Той се обърна отново към множеството: — Както виждате, водя със себе си лейди Алис — тя е моя годеница. Вече нищо не може да се промени. Всеки, който посмее да се противопостави на новия си господар, ще бъде наказан с бичуване или смърт чрез обесване. Аз не знам що е милост. — Ролф даде знак на хората си и отрядът се раздвижи.

Селяните мърмореха недоволно.

— Каква ти лейди Алис! — проговори високо един. — Това е Сейдри. — Другите повториха името й.

Ролф чу името и се обърна въпросително към нея.

— Коя е тази Сейдри, за която говорят селяните?

Гневът й отстъпи място на студен ужас, сърцето й спря да бие.

— Нямам представа.

Ролф я погледна подозрително.

Отрядът спря пред господарския дом: петдесет от най-смелите рицари на Уилям, възседнали могъщи, полуопитомени бойни коне, потропващи с копитата си, с издути ноздри и развяващи се гриви. Ризниците, шлемовете и мечовете блестяха на слънцето, заслепяваха очите. Над главите им се вееха гордо и заплашително синьо-червено-черните нормански флагове. Десетината въоръжени мъже, които братята на Сейдри бяха оставили да защитават къщата и селото, не можеха да сторят нищо срещу превъзхождащите ги нормани. Все пак саксонските воини и водачът им бяха заели позиция пред къщата.