Мы сидим рядом, обувая красные с голубым ботинки, когда заходит группа полуодетых парней. У них такие прически, словно перед носом у каждого есть невидимый вентилятор, сдувающий назад их волосы.
– Думаю, Оливия разочаруется, что она не в этой команде.
Джейсон смеется.
– Мне кажется, такое количество масла на волосах затрудняет игру.
А они все обмазаны этим маслом, которое блестит под флюоресцентными лампами.
Пока Майкл и члены его команды вписывают имена всех участников в табло наверху, мы с Джейсоном разглядываем людей вокруг. На соседней с нами дорожке стоит группа, одетая как священники и монашки. Есть команда в медицинских костюмах, какие-то парни с красными шеями и любители марихуаны из команды «Курнем?».
Но больше всех мне нравится команда «Свободные войны».
– Жаль, что они не одеваются так все время, – говорю Джейсону.
– Ну, теперь, когда мы все собрались, пора сделать коллективную фотку, – говорит дядя Майкл. Он расставляет всех по местам и ставит нас с Джейсоном в центр первого ряда. – Так как мы – Ланнистеры, я хочу видеть на лицах высокомерие и самоуверенность.
Он снова уставился на мой костюм.
– Или можем направить наши мечи на предателя в центре?
– Ха-ха, – говорю я.
После небольшого обсуждения мы с Джейсоном скрещиваем руки на груди и встаем спина к спине, поворачивая лица на камеру. Женщина-фотограф одета в черную юбку-карандаш и белую блузку, на ней черные очки, а волосы собраны в пучок.
– Она в какой команде? – спрашиваю.
– Команда «Библиотека шаров», – отвечает брат Джейсона Хэнкс. – Нет зрелища горячее библиотекарши, играющей в боулинг.
Она несколько раз щелкает камерой, потом дядя Майкл выкладывает фотки во все социальные сети, отметив в комментариях всех, кого только можно.
На телефоне высвечиваются уведомления о сообщениях.
Первое, что вижу, – это фотка Гриффина и девушки из класса на год младше нас по имени Сабрина. Они сидят на складных стульях перед костром, повернувшись лицом друг к другу.
Подписи к снимку нет, только строка эмодзи с пламенем.
Это слишком банально.
И, слава богу, я ничего не чувствую, глядя на это.
Наконец прибывают леди в розовом и бейсболисты. Им дают дорожку через четыре от нашей. Оливия пытается всех собрать для групповой фотографии.
Я бросаюсь к ним и говорю:
– Давайте я вас сфоткаю!
Она отдает мне свой телефон и встает между Чарли и Уэсом. Глядя на своих кузенов и Уэса, я уже не хочу быть леди в розовом.
Делаю несколько кадров и возвращаю телефон Оливии.
– Подожди, – говорит Уэс. – Давайте снимемся вчетвером.
– Да! – вопит Оливия.
Мы с ней встаем в середине, Уэс – за мной. Он обнимает меня одной рукой и близко придвигается. Я понимаю, что улыбаюсь по-дурацки, но ничего не могу с этим поделать. Мы снова та самая «великолепная четверка».
– О, мне нужно было быть в этой команде! – восклицает Оливия, когда мы покончили с фотографиями. Она наконец увидела команду «Не Могу Поверить, Что Это Не Настоящее Масло».
Я смеюсь.
– Софи, – зовет меня дядя Майкл, – иди сюда!
После двух бросков становится понятно, что я плохо играю в боулинг. Мой счет так и не открыт.
Ноль.
Джейсон ненамного лучше, но, по крайней мере, два очка он заработал.
– Сколько раз мы играем? – спрашиваю.
– Два, – хором отвечает мне моя команда. Все стараются быть милыми со мной, хотя мои очки удерживают команду в отстающих, а один парень так просто закрыл лицо руками.
Плохо ли то, что я наблюдаю за игрой через четыре дорожки от меня больше, чем за собственной? Наверно. Но я не единственная, кто не перестает засматриваться на леди в розовом и бейсболистов. Джейсон уже раз десять оглядывался на Сару.
Когда снова подходит моя очередь бросать, вижу скорбное выражение на лицах моих товарищей по команде.
– Ты должна делать первый шаг с той же ноги, в какой руке держишь шар, – сзади меня возникает Уэс. Он берет воображаемый шар в свою руку и делает шаг вперед правой ногой, одновременно выбрасывая вперед правую руку. – Это нужно делать одним движением.
– Ты что, помогаешь другой команде? – кричит Чарли.
Мы оба не обращаем на него внимания.
Уэс кивает мне.
– Попробуй, но пока не бросай шар.
Я держу свой шар перед собой и стараюсь воспроизвести то движение, которое он мне только что показал, но у меня не получается сделать одновременное движение рукой и ногой. Я отхожу обратно и снова пытаюсь, но опять ничего не выходит. И тогда Уэс встает позади меня, кладет левую руку на мое бедро, а правую – мне на локоть.
– Окей, давай попробуем еще раз, – говорит он мне прямо в ухо.
Я киваю, потому что от этих слов во мне все млеет. Он держит меня за локоть, я делаю шаг вперед с правой ноги, и он помогает мне делать одновременное движение правой рукой.
– Теперь сама, – говорит он.
Я делаю глубокий вдох и возвращаюсь на линию старта. И бросаю. Шар отскакивает пару раз от дорожки, затем начинает очень медленно катиться к кеглям. Я верчусь рядом с Уэсом.
– Не могу смотреть на это! Скажи, что будет?
Он улыбается, наблюдая за тем, как медленно катится шар, кивает головой и бормочет: «Давай… давай…». Когда раздается звук падающих кеглей, я оборачиваюсь и вижу, что их упало семь штук.
Я подпрыгиваю и обнимаю Уэса за шею.
– Я сделала это!
Его руки обвивают мою талию, и он притягивает меня к себе.
– Да у тебя талант! – шепчет он мне в ухо.
Уэс отпускает меня и подталкивает к следующему шару для второй попытки. Конечно, на этот раз шар пролетает мимо, но я все равно остаюсь в списке на табло!
Уэс возвращается к своей группе, а я сажусь рядом с дядей Майклом.
– Значит, я выбрал не того парня, да? – усмехается он. – Теперь понятно, почему Оливия предлагала свою помощь.
Я пожимаю плечами.
– Он милый, и я рада, что мы познакомились. – Потом киваю в сторону Джейсона и Сары, которые разговаривают, не обращая ни на кого внимания. – Думаю, он прекрасно проводит время.
– Да, не спорю, – смеется дядя Майкл. – А этот парень чувствует к тебе то же самое?
– Не знаю.
– Он весь вечер смотрит на тебя не отрываясь.
Я толкаю дядю Майкла локтем.
– Серьезно?
Он снова смеется и кивает.
– Серьезно.
До конца игры Уэс больше не подходит к нашей дорожке, но это нас не спасает – мы просто не можем отвести глаз друг от друга. Когда все командные очки подсчитаны, оказывается, что Ланнистеры не последние. Мы, конечно, ближе к концу табло… но все же не последние. Для нас это победа.
Мы с Джейсоном возвращаем взятые напрокат ботинки в гардероб.
– Было весело, – говорит он, пока мы ждем девушку, которая должна принести нам наши ботинки. – Хотя все пошло совсем не так, как я рассчитывал.
Я быстро обнимаю его. Он действительно милый парень, и в любое другое время я была бы рада пойти на свидание с ним.
– У моей бабушки завтра день рождения, вечером в Истридже будет вечеринка. – Я смотрю на Сару, потом на него. – Соберется вся наша семья. Ты тоже приходи.
Он усмехается.
– Ты действительно классная девушка, Софи. И я буду очень рад прийти на день рождения твоей бабушки.
Он быстро обнимает меня еще раз и направляется к двери.
– Он что, кинул тебя? – спрашивает Оливия.
Я разворачиваюсь. Вся моя семья стоит позади и, похоже, готова ринуться за меня в бой.
– Нет, все совсем не так. Мы решили, что закончим наше свидание здесь.
Чарли смотрит на свои часы.
– Ого! Я на полчаса ошибся! – И потом хватает свой телефон, чтобы послать сообщение в групповой чат о том, что свидание окончено. – Дядя Ронни опять выиграл. Как ему это удается? – бормочет он себе под нос.
– Но мне нужно вернуться домой, – я не смотрю на Уэса, потому что знаю, что все мои чувства написаны у меня на лице.
Оливия обнимает меня и разворачивает к двери.
– Конечно. Но сначала давайте съездим за пиццей.
Джейк прихрамывает перед нами – он еще не снял ботинок для боулинга с правой ноги.
– Давайте закажем суши, – говорит он. – Пицца уже надоела.
– Я голосую за «Ватабургер», – говорит Грэхем, но Оливия обрывает его.
– Мы не идем в «Ватабургер».
Грэхем качает головой.
– Дайте мне хоть раз выбрать.
Спор продолжается всю дорогу. Не могу не улыбаться.
Оливия по-прежнему обнимает меня. Она замедляет шаг, и мы немножко отстаем от остальных.
– У тебя правда все хорошо? – спрашивает она.
Я киваю.
– Правда.
Оливия ухмыляется.
– Я видела весь этот спектакль «Давай я покажу тебе, как кидать шар». Классика.
Я фыркаю и пихаю ее локтем.
Чарли и Уэс стоят у машины Уэса, а остальные родственники – у внедорожника Грэхема. Оливия тащит меня к машине Уэса.
Он открывает дверь пассажирского места и спрашивает меня:
– Готова ехать?
– Конечно.
Среда, 30 декабря
Свидание вслепую № 9: выбор дедушки
– Хорошие новости, – объявляет Оливия. – Сегодня утром мы работаем только два часа, а потом дедушка дает нам свободное время, чтобы мы пошли с бабушкой в парикмахерскую – сделать ей прическу и маникюр для сегодняшней вечеринки.
Я оживляюсь.
– Мы будем просто сидеть там и ждать, пока она наводит марафет, или нас тоже побалуют?
Глаза Оливии загораются.
– Он сказал, что если мы не будем трубить об этом на каждом шагу, то он оплатит и наш марафет. Я сказала, что мы прекрасно знаем о том, что являемся его любимицами, и что будем держать язык за зубами целую вечность. Ему не о чем беспокоиться.
Я соскальзываю с кровати.
– Честно говоря, педикюр – это было бы очень и очень кстати. Но ты же знаешь, бабушка будет активно возражать.
– Она уже возражает, поэтому дед посылает с ней нас. Иначе она вообще никуда не пойдет.
Когда мы заходим в кухню, бабушка стоит у раковины. Я проверяю доску – ожидаемая новость:
Вечеринка в честь дня рождения бабушки!
19:00!
– С днем рождения, бабуля! – говорю.
Она оглядывается на нас, и мы с Оливией крепко-крепко обнимаем ее.
– Ты знаешь, кого он выбрал для меня сегодня?
Бабушка качает головой.
– Понятия не имею. Но это должно быть очень интересно!
Мы хватаем маффины с тарелки на барной стойке и идем к машине Оливии.
В магазине время тянется очень медленно, до боли медленно. Оливия оставила меня и гуляет по теплице с Дрю. Я уверена, они целуются взасос, прячясь в азалиях. Дедушка озадачил Уэса и Чарли на заднем дворе выбором растений, которые будут использованы для украшения на сегодняшней вечеринке.
На моем телефоне высвечивается сообщение от Марго. Я старалась не беспокоить ее, зная, как много всего у нее происходит, но очень соскучилась по нашим разговорам.
МАРГО: Хорошие новости! Прошлой ночью врачи начали уменьшать количество кислорода, которое подается Анне через аппарат, сейчас осталось всего 25 %, и она прекрасно восстанавливается! Есть надежда, что завтра все трубочки снимут!
Я: ЭТО САМЫЕ ЛУЧШИЕ НОВОСТИ!
Я: Чувствую огромное облегчение!
МАРГО: Ты не представляешь, как это ужасно – видеть, как крошечное тельце твоего малыша подключено со всех сторон к аппаратам.
Мне так хочется быть сейчас там, чтобы обнять ее и Анну.
МАРГО: Так что же, я слышала, у тебя со сводничеством такие же большие проблемы, как и у бабули.
Я: В этой семье есть одна большая проблема – ложные слухи.
МАРГО: Я так расстроена, что мы не приедем на день рождения бабули. Догадываешься, кого тебе выбрал дед?
Я: Нет. И это меня немного напрягает.
Бабушка заходит в магазин и скрещивает руки на груди.
"10 свиданий вслепую" отзывы
Отзывы читателей о книге "10 свиданий вслепую". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "10 свиданий вслепую" друзьям в соцсетях.