Сен-Пьер засмеялся:

— А что они сделают? Полезут в воду? Я же говорил тебе — их судно стоит на ремонте. Они уже не смогут догнать нас.

— Как знать…

Сен-Пьер хлопнул его по спине.

— Ты мне надоел со своими волнениями. Дрожишь, как заяц. Они никогда… — Он перепрыгнул через перила, напряженно вглядываясь в удаляющуюся линию берега. На отдаленном утесе зажегся костер, он разгорался все ярче и ярче.

— Боже мой! — прошептал Реми — Посмотрите! Еще один!

Вдалеке, возле Фолкстоуна, вспыхнул еще один огонек.

— И еще! — воскликнул Жан-Жак. — Вы все еще считаете, что я волнуюсь безосновательно? Зачем бы они стали сигналить, если бы не собирались в погоню?!

— Капитан! — взревел Сен-Пьер, повернувшись к краснолицему капитану — Вы видите сигналы? Может ли судно идти быстрее?

Между капитаном и Сен-Пьером начался громкий спор. Джеймс подошел к Честити и начал украдкой развязывать веревки, стягивающие ее запястья.

— Мисс Честити, мы собираемся уйти от них. У нас есть лодка. Держитесь поближе ко мне и к Генри. Мы позаботимся о вас.

Она кивнула и поползла за ним, к задней части судна. Генри, Джеймс и Сэм, еще один местный житель, начали отвязывать маленькую лодку. Вдруг раздался сигнал тревоги.

— Остановите их, — заорал Реми.

— Держите их, — повторил Жан-Жак. Завязалась драка, перешедшая в настоящую свалку. Честити в это время пыталась пробраться к лодке и отвязать ее, но вдруг чьи-то длинные костлявые пальцы больно схватили ее за руку и она вскрикнула.

Сен-Пьер грубым рывком поставил ее на ноги и толкнул к Реми.

— Свяжи ее, — приказал он.

— Может, нам прикончить их всех разом? — прорычал Жан-Жак и ударил Джеймса в живот.

— Выброси этих мужланов за борт, девушку мы оставим. Они не осмелятся напасть на нас, если она будет на борту.

Они бросили Джеймса за борт, он был без сознания. Генри и Сэм умоляли пощадить их, но их мольбы были тщетны.

Когда Генри подняли над перилами, он в отчаянии прокричал, что не умеет плавать. Это восклицание вызвало смех у Жан-Жака и Реми.

— Что, боишься утонуть? — грубо спросил Реми.

— Считай, что тебе повезло, мой друг. Тогда ты пойдешь ко дну как топор! — добавил Жан-Жак и столкнул Генри в воду.

Честити зажала уши руками, чтобы не слышать его предсмертного крика.

— Ваши храбрые друзья слишком громко кричат, — съязвил Сен-Пьер, подтягивая ее ближе к перилам.

— Вы не должны быть невежливы, мисс Хартфорд, попрощайтесь с ними.

Услышав эти слова, Честити потеряла сознание впервые в жизни.



Алекс вскочил на жеребца Честити и поскакал в Фолкстоун. Вне себя от отчаяния, он гнал лошадь бешеным галопом. Когда он домчался до второго костра, он бросил поводья ожидающему его ополченцу и крикнул:

— Вытри коня и дай ему отдохнуть. А потом отведи его обратно в Хартфорд-Хауз, хорошо?

— Да, сэр, — ответил молодой человек, отдавая честь.

— Ты уже их видел?

— Нет, сэр, третий костер зажегся десять минут назад, скоро они прибудут.

Алекс начал спускаться с утеса. В этом месте море было достаточно глубоким для яхты Питершэма. Она должна скоро прибыть сюда. Единственным препятствием для яхты являлись утесы, можно получить пробоину, натолкнувшись на утес.

Вскоре из-за поворота появилось и само судно. Алекс увидел ополченцев на палубе. Когда судно приблизилось, на воду спустили маленькую шлюпку.

Алекс благополучно добрался до яхты, на борту его приветствовал лейтенант Хэмфрис, отдавая салют.

— Превосходная ночь для охоты за шпионами, сэр.

— Да, но есть одно непредвиденное обстоятельство. На борту судна находится мисс Хартфорд. Она — их заложница.

— Мисс Хартфорд? Вы не говорили мне, что она… Как она там оказалась?

— Это не имеет значения. Нам надо предупредить всех, что она на их шхуне, поэтому судно не должно быть повреждено. И мы не должны пускать в ход «игрушку» лорда Питершэма.

— Не использовать пушку? Тогда я не представляю, каким образом мы их остановим, сэр.

— И мы не можем взять их на абордаж. Мы должны заставить их подойти к берегу и высадиться на сушу, — сказал Алекс. — Вы никогда раньше не дрались в рукопашном бою с французами, лейтенант?

— Нет, сэр, еще не приходилось.

— Это не очень-то отличается от маневров, за исключением того, что у них настоящее оружие и настоящие ножи, и они будут отчаянно отбиваться. К тому же, — добавил Алекс серьезно, — у них на борту несколько англичан, которых они заставили плыть с ними.

— Контрабандисты?

— Нет, местные жители, которым представилась возможность немного подзаработать. Когда начнется бой, они будут на нашей стороне, я уверен в этом.

— Тогда мы будем действовать согласно вашему плану, капитан.

— Лейтенант, там, впереди, что-то плывет!

Алекс и Хэмфрис поспешили на нос корабля и стали пристально вглядываться в темную воду. Они спустили в воду крюк, когда же начали его поднимать, один матрос наклонился с фонариком и в ужасе отпрянул назад.

Из воды был вытащен мертвец, его перевернули лицом вверх.

— Это местный, но я не знаю его имени, — сказал лейтенант.

— Эй! На судне! Эй! — раздался приглушенный крик из темноты.

Матрос наклонился над перилами и всмотрелся в воду.

— Эй, вы там, наверху!

Из воды вытащили еще двух человек, в том числе Джеймса. Алекс взволнованно спросил:

— Где Честити, Джеймс?

Джеймсу дали выпить горячего чаю с виски, и, немного согревшись, он с трудом смог произнести:

— Она там, на борту, мистер Фицсиммонс. Генри, Сэм и я пытались спасти ее, но Сэм, он не умел плавать и быстро утонул. Когда меня бросили в воду, я был без сознания, но холодная вода моментально привела меня в чувство. Генри и я, мы держались вместе и вот доплыли…

— Я сказал им, что не умею плавать, думал, может они проявят немного милосердия, — произнес Генри с горькой усмешкой, — но они только засмеялись и спихнули меня. Бедняга Сэм, он и в самом деле не умел плавать. Мы не смогли удержать его на воде.

— На каком расстоянии они от нас, как вы думаете? — спросил Алекс.

— Примерно двадцать минут хода.

Алекс кивнул.

— Лейтенант, велите капитану прибавить ходу и дать как можно больше пару. Похоже, что мы плывем к берегам Франции…



Честити была больше не в состоянии сопротивляться сну и смежила веки. Ей просто необходимо отдохнуть. Ее не покидала уверенность, что Алекс найдет ее, только вот когда? С этой мыслью она погрузилась в сон. Ее сон был полон надежд и сладких поцелуев.

Когда Честити открыла глаза, она увидела, что небо стало светлее, по нему плыли серые облака, вокруг — сыро и холодно. Она попыталась сесть и вытянуть вперед затекшие ноги, с большим трудом ей удалось это сделать. Она старалась двигаться как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.

Впереди виднелись белые обрывистые берега французского побережья. Странно, подумала она, они выглядели совсем как в Англии. Судно приближалось к пустынному берегу.

Среди матросов послышались восклицания, и Честити обернулась. На горизонте вырисовывалось очертание судна.

— Иди сюда, — прорычал Жан-Жак грубо и потащил ее за ноги в хвостовую часть корабля. — Мы привяжем тебя к столбу, чтобы твои друзья смогли побыстрее тебя увидеть.

Честити попыталась было бороться, но скоро поняла, что это совершенно безнадежно.

Может быть, там Алекс? Ну конечно он там! — внушала она себе. Никто, кроме него, не отважится плыть из Англии во враждебную Францию. Они, наверное, догоняли их всю ночь.

Возле нее появился Сен-Пьер, он смотрел на отдаленную яхту в бинокль. Затем поднес бинокль к ее глазам и спросил:

— Что это за корабль, ты его знаешь, крошка?

Честити улыбнулась и дерзко сказала:

— Да, я его знаю, и вам не удастся скрыться от него. Это паровой корабль, он плывет намного быстрее вашего.

Сен-Пьер сдержал в себе гнев и только рассмеялся:

— Но ты забыла, моя дорогая, что мы почти у берегов Франции, и в этом наше преимущество.

— И вы считаете, что этот сброд матросов может справиться с хорошими английскими ополченцами?

Француз улыбнулся и, взяв своими костлявыми пальцами ее за подбородок, повернул ее голову так, что ей пришлось смотреть прямо ему в глаза.

— Ты такая наивная, крошка. Я оставлю Реми, чтобы он встретил твоих храбрых ополченцев, а я и Жан-Жак высадимся на берег, прихватив тебя.

— Меня? Но почему вы не хотите оставить меня здесь? Тогда Алекс оставит вас в покое.

Он грубо оттолкнул ее подбородок.

— То, что ты предлагаешь, конечно весьма соблазнительно. — Его рука скользнула вниз по ее спине и остановилась на талии.

Честити зажмурилась, затем он убрал руку и резко сказал:

— Но вы не правы, мисс Хартфорд. Я знаю таких людей, как ваш любимый Фицсиммонс. Убедившись, что вы в безопасности, он, наоборот, станет преследовать меня. Для таких дураков это вопрос долга. Я не сомневаюсь, что ему приказано схватить меня или убить. Так что у меня нет выбора, он заставит меня встретиться с ним и лучше, если это произойдет на моих условиях и на моей территории.

— Куда вы меня поведете? — спросила она, гордо вскинув голову.

— Император подарил мне за верную службу старинный замок. Довольно дряхлый, но у него есть ров и подъемный мост и один единственный вход. Там вам будет хорошо, — сказал он, злорадно улыбнувшись. Честити содрогнулась.



Алекс опустил бинокль и передал его лейтенанту, его лицо было искажено гневом.

— По крайней мере, она еще жива. Он связал ее, чтобы мы это видели.

— Это предупреждение, — произнес лейтенант, опуская бинокль.

— Да, жаль, мы не знаем его планов, — сказал Алекс, глядя на шхуну вдалеке.

— Может быть, стоит заключить с ним сделку, — предложил Хэмфрис. — Мы оставим его в покое, если он вернет девушку.

— Если бы я знал, что ему можно доверять, я бы пошел на это. Но ему нельзя верить. Да и в любом случае, он мне нужен живой или мертвый. Наблюдайте за шхуной, — скомандовал он. — А я буду готовиться.

Алекс спустился вниз, в оружейную, и выбрал два пистолета и кинжал. Он захватил также дополнительные патроны. Затем снял со стены ружье и прицелился в дверь камбуза, испугав этим корабельного юнгу, который нес поднос с едой для команды и ополченцев.

Алекс поднялся на палубу. Расстояние между двумя кораблями сократилось. Честити была в поле зрения, и он с облегчением вздохнул. Он надеялся, что Сен-Пьер оставит ее и убежит, но в то же время, зная хитрость мнимой графини, он не очень на это рассчитывал. Честити может ему в определенной степени обеспечить безопасность, и француз не отпустит ее так легко.

— Заряжайте пушку, лейтенант, — закричал Алекс.

— Капитан? — с удивлением произнес Хэмфрис. А как же мисс Хартфорд? Мы же не можем стрелять, пока она на судне.

— Сказать по чести, Хэмфрис, я думаю, она не задержится на борту слишком долго, после того, как корабль причалит к берегу. Посмотрите вон туда, вперед. Вы видите на берегу коляску? Помяните мое слово, Сен-Пьер убежит и попытается захватить с собой Честити!

— Но ведь он не оставит своих людей без защиты! — воскликнул Хэмфрис.

Алекс пожал плечами:

— Он оставит их. И когда он это сделает, мы выстрелим из пушки. Цель ниже ватерлинии, корабль должен затонуть, но с командой придется повозиться. Впрочем, нам нужен прежде всего Сен-Пьер. Я бы хотел добраться также до тех, кто его нанял, но боюсь, нам такое не по зубам. Главная цель нашей операции — захватить Сен-Пьера.

— Да, сэр, — сказал лейтенант, отдавая приказ заряжать пушку.



Честити сильно ушибла голову, когда корабль стукнулся о берег. Жан-Жак разрезал веревку, которой она была привязана к столбу, и потащил ее на нос судна. Она сопротивлялась, но он был удивительно силен для своего маленького роста, и вскоре ее перенесли на берег.

Она встала, и тут же ее запихнули в грязную коляску. Жан-Жак взобрался на козлы, а Сен-Пьер залез внутрь экипажа. Не обращая на нее никакого внимания, он отдавал последние приказы Реми.

— И, Реми, если у тебя будет возможность, убей Фицсиммонса!

— Нет! — закричала Честити, ударив Сен-Пьера ногой и пытаясь выскочить из коляски. Сен-Пьер грубо потянул ее на себя и ударил по щеке.

— Успокойся, крошка, или я заставлю тебя замолчать.

Честити забилась в угол экипажа. Она почувствовала, как из уголка рта течет по подбородку кровь, но она не могла даже ее вытереть, потому что руки ее были связаны. Она лишь провела языком по распухшим губам.