— Ваша земля! Ваша земля! — Сэм с трудом сдерживал свой гнев. — Мой отец купил ранчо еще до того, как ваш приехал на Запад.

Молли оставалась совершенно спокойной.

— Мой отец купил эту полоску земли вместе с «Леди Джей», что четко записано в купчей.

— В купчей на «Кедровый ручей» тоже упоминается эта земля, о чем, я уверен, вы знаете. Она с самого начала стала камнем преткновения между Бранниганами и Джеймсами. Мы с вашим отцом пришли к соглашению и решили совместно использовать общую дорогу, найдя таким образом наилучший выход из положения.

— Мой отец умер, мистер Бранниган, и теперь я являюсь владелицей «Леди Джей». Так что впредь все вопросы, касающиеся ранчо, вы будете решать со мной.

Сэм оглядел рыжеволосую девушку, спокойно сидящую рядом с ним. Одна его половина восхищалась ее смелостью, но другая хотела придушить за то, что она собиралась причинить Сэму массу неприятностей.

— Но у меня сложилось впечатление, что «Леди Джей» выставили на продажу. Я даже собирался купить ранчо через адвоката вашего отца. Вы что, хотите с помощью такой уловки повысить цену?

Молли с преувеличенным безразличием вертела в руках сосновую иголку. Итак, перед ней Сэм Бранниган. Она слышала о нем всю свою жизнь и даже видела пару раз маленькой девочкой. Однако Молли совсем не помнила его. И теперь, когда красивый великан смотрел на нее горящими от гнева глазами, ей с трудом верилось, что она могла его забыть. Он представлял великолепный образец мужественности, и даже хорошо контролируемая ярость не портила впечатления. Его темноволосый брат Эммет тоже мужчина внушительных размеров, но Сэм превосходил его по росту и обладал густыми белокурыми волосами и глазами цвета ореха. Во время тирады Сэма Эммет не произнес ни слова, и у Молли сложилось впечатление, что происходящее всего лишь забавляет его. Эммет напоминал Молли большого добродушного медведя, в то время как Сэм Бранниган походил на льва.

— Уверяю, мистер Бранниган, что ни о никакой уловке речи не идет. Я намерена управлять «Леди Джей». На моем куске земли прекрасный лес, и я собираюсь возобновить лесозаготовки.

Молли довольно много знала о семействе Бранниган, потому что поставила перед собой такую задачу. Отец, бывало, говорил ей: «Знай своего врага и не вздумай недооценивать его». Молли имела многочисленные планы в отношении «Леди Джей», и они включали в себя стычки с Бранниганами, извечными соперниками Джеймсов.

— Вы собираетесь управлять «Леди Джей»?

— Совершенно верно, сэр.

— Собственноручно?

— Именно. Я собираюсь нанять компетентных помощников, но все решения буду принимать сама.

— Господи, да почему вы думаете, что сможете справиться с такого рода задачей?

Молли заметила, как напрягся подбородок Сэма и как сжались его кулаки. Он сдвинул шляпу на затылок, явив взору девушки густую белокурую шевелюру. Хотя нет, его волосы оказались не совсем белокурыми. Скорее золотистыми, совсем как грива льва. Подбородок окаймляла аккуратно подстриженная борода, а усы не могли скрыть безупречной формы его слегка заостренных скул.

— Я не думаю, мистер Бранниган, я знаю. — Молли вовсе не собиралась показывать ему одолевавшие ее сомнения.

Сэм с трудом сдерживался от распиравшего его смеха, вызванного словами девушки, но в конце концов не сдержался и расплылся в широкой улыбке. Он не мог остановиться от смеха при мысли о дерзкой рыжеволосой девушке, которая всем сердцем верила, что сможет управлять огромным ранчо «Леди Джей». А ведь оно почти такое же большое, как «Кедровый ручей».

— Можете смеяться сколько угодно, мистер Бранниган. Ваш смех все равно ничего не изменит. — Молли попыталась встать на ноги, но ее голова тут же загудела, словно по ней разом ударили несколько молотков. Она держалась, насколько было возможно.

— Все дальнейшие переговоры будут вестись только в присутствии моего поверенного.

Молли собрала волю в кулак, но ее охватил очередной приступ головокружения, и она оставила свои попытки встать, боясь вновь потерять сознание. Проявление слабости могло дорого обойтись ей. Однако ее женское начало не могло отрицать ни физической силы и красоты мужчины, ни странного тепла, разлившегося по ее груди при одном лишь взгляде на него.

Все-таки она встала, но, не успев сделать и шага, Молли ощутила, как большие руки Сэма обхватили ее за талию и развернули лицом к себе. Словно защищаясь, девушка уперлась ладонями в его грудь, скрытую клетчатой рубашкой. Даже сквозь грубую ткань Молли ощущала исходящую от мужчины мощь и его железные мускулы. По спине девушки пробежала дрожь.

— Похоже, я действительно ударил вас сильнее, чем рассчитывал, — произнес Сэм.

Молли слабо улыбнулась и сделала шаг назад, все еще держась за мужчину, чтобы обрести равновесие.

— Любое сколько-нибудь стоящее предприятие включает в себя долю риска, мистер Бранниган.

Молли удивила еле заметная хромота мужчины. Не то чтобы она стесняла его движения, просто девушку заинтересовала ее причина. И она непременно ее выяснит. Молли намеревалась разузнать буквально все о Сэме Браннигане.

— Думаю, мне лучше вернуться на ранчо, — произнесла девушка. Очередной приступ дурноты заставил ее пошатнуться, а на ее лбу выступили крупные капли пота. Она не только получила удар в челюсть. Теперь Молли заметила, что на ее затылке вздулась шишка размером с куриное яйцо.

— Анджелина дома? — спросил Сэм, и Молли с подозрением посмотрела на него.

Вряд ли Бранниганы знали о Джеймсах столько же, сколько она знала о них. Хотя жили совсем рядом. Соседи — совсем неподходящее слово для их отношений уже на протяжении почти двадцати лет.

— У нее сегодня выходной, и она поехала к сестре в Траки.

— А Хоакин?

— Сгоняет на пастбище скот.

— Черт возьми, а кто же тогда остался на ранчо? — раздраженно спросил Сэм.

— Только несколько новых рабочих. А впрочем, какое вам дело? — Молли хотела отпихнуть от себя мужчину, но здравый смысл подсказал ей, что резких движений лучше не делать. Она и так уже выставила себя посмешищем.

— Мне кажется, у вас небольшое сотрясение, и я не собираюсь оставлять вас с кучкой неизвестных рабочих.

Сэм старался выглядеть джентльменом, хотя в душе проклинал судьбу, что она свела его со вздорной, хотя и чертовски привлекательной женщиной.

— Я отвезу вас в «Кедровый ручей». А Ли Чин побудет с вами до тех пор, пока доктор не скажет, что все в порядке.

Молли вздернула подбородок, приготовившись дать отпор. Но здравый смысл все же возобладал над гордостью, и она покорно кивнула. Сэм бросил взгляд на уродливый багровый кровоподтек на подбородке девушки и вновь мысленно выругался. Гнев застил ему глаза, да и одежда девушки сыграла злую шутку. А теперь он платил за свое безрассудство. Черт! Женщина в брюках. До чего еще они могут додуматься?

— Где ваш конь?

Сэм осторожно подхватил девушку на руки и направился к холму. Она казалась такой маленькой и хрупкой в его руках, что Сэм не мог не удивляться, как у нее хватило смелости атаковать трех опытных мужчин.

— Он пасется за теми валунами и появится, когда я позову его.

Холодный ветер поднимал с земли листья, и они с шорохом кружились вокруг сапог Сэма. Пряди блестящих рыжих волос обвивали его шею и, дразня, щекотали щеки. Не обращая внимания на легкую боль в колене, Сэм продолжал идти. Он давно уже привык к неудобству. Его счастье, что он вообще мог ходить.

Гилгамеш, огромный конь Сэма, терпеливо поджидал хозяина в тени дерева. Плетеные поводья небрежно свисали с его шеи. Конь так долго служил своему хозяину, что не нуждался в том, чтобы его привязывали.

Молли вложила в рот два пальца и пронзительно свистнула. В тот же момент послышался тяжелый топот копыт по земле и на дорогу выбежал блестящий черный мерин, поводя ушами и втягивая ноздрями воздух, почти такого же роста, что и конь Сэма, — более шестнадцати ладоней в высоту.

Еще раз бросив взгляд на крошечную женщину в своих руках, Сэм удивленно посмотрел на мерина. Он никак не мог взять в толк, как девушка дотягивалась до стремян, которые висели под самым брюхом коня.

— Это Эль Труэно, — гордо пояснила Молли. — В переводе с испанского его имя означает Гром. Мне подарили его жеребенком, и мы с Хоакином вместе тренировали его.

— Он и впрямь красавец.

Молли с сомнением посмотрела на мужчину, но тот, не обращая на нее внимания, продолжал идти к собственному коню. С его мощной шеей, большой головой и широкой мускулистой спиной Гилгамеш явно превосходил черного мерина по весу. Он с легкостью носил на спине своего довольно тяжелого хозяина. Памятуя об ошеломленном выражении лица девушки, Сэм опустил свою легкую ношу на спину Гила.

— Почему я не могу поехать на своей лошади? — упрямо спросила Молли.

Проигнорировав стремена и держась рукой лишь за луку, Сэм вскочил в седло позади девушки.

— Вы можете снова потерять сознание и упасть с лошади, а меня потом обвинят в нападении на вас.

Молли фыркнула и гордо расправила плечи, что не ускользнуло от внимания Сэма. Впрочем, как и отблеск солнечных лучей в ее огненных волосах и улыбка на очаровательном лице.


Путешествие в «Кедровый ручей» в непосредственной близости Большого Сэма показалось Молли необыкновенно долгим. С каждым шагом коня девушка ощущала мощные мускулы груди мужчины, касающиеся ее спины, хотя она изо всех сил старалась отстраниться от него. Рука Сэма, едва касающаяся ее талии, правила конем и удерживала девушку от падения.

Молли странно чувствовала себя в объятиях сильного мужчины. Даже ребенком отец никогда не держал ее на руках и никогда не обнимал. Он делал все возможное, чтобы не показывать ей своей привязанности. Конечно, ее кавалер в Чикаго целовал ее. Но она никогда не оставалась в его объятиях слишком долго. Поцелуи не казались Молли неприятными, но она не особенно их жаждала.

Позади раздалось тихое ржание Труэно. Молли знала, что конь последует за ними, куда бы они ни направились. Она любила своего черного мерина. Большой и гордый Тру выказывал свою преданность, кроме нее, только Хоакину и Анджелине — супругам-мексиканцам, которые воспитывали Молли почти с самого детства, после того как умерла ее мать. В тот день Молли в первый и последний раз увидела проявление эмоций своего отца.

— Ты должна понять раз и навсегда, — произнес он, войдя в конюшню и встав рядом с дочерью, — нашей мамы больше нет. Она умерла. Словно ее никогда здесь не было.

А потом он расплакался как ребенок.

Молли тоже плакала. Плакала несколько дней подряд. Но потом отец ворвался в ее комнату, схватил за руки и стащил с маленькой кроватки.

— Перестань! — закричал он. — Я не могу больше слышать твоего плача. Ни одной минуты!

Молли в последний раз всхлипнула, вытерла глаза и запрятала свое горе глубоко внутри. С тех пор она больше никогда не плакала…

Конь Сэма свернул на небольшую тропинку, ведущую к Кедровой долине.

— Давно вы вернулись на ранчо? — спросил он, выводя Молли из раздумий.

— Примерно два месяца назад.

— Странно, что наши пути пересеклись только сейчас.

— У меня много проблем. Большинство рабочих уехали. Я пытаюсь нанять новых, но дело не очень простое.

— Не сомневаюсь, — самодовольно согласился Сэм, понимая, что немногие мужчины согласятся работать на женщину.

Они подъехали к горному потоку, умиротворяющее журчание которого слегка успокоило натянутые как струна нервы Молли. Тот же самый поток пересекал территорию «Леди Джей». На его берегу они с мамой, бывало, устраивали пикники.

Молли слегка напряглась и отстранилась от мускулистой груди Сэма, когда перед ее глазами возникло лицо Коллин Джеймс. Светлокожая Молли совсем не походила на свою смуглую мать с иссиня-черными волосами. Однако она унаследовала ее хрупкое телосложение, полную грудь и большие голубые глаза.

Отец любил ее мать со всей страстью, на которую был способен. Молли помнила, как трепетно он защищал ее и волновался всякий раз, когда она каталась верхом или уезжала в город без него.

— Мне лучше поехать с тобой, — говорил он. — Никогда не знаешь, что может случиться. Кроме того, у нас будет возможность еще немного времени провести вместе.

Молли часто вспоминала мать и думала о том, что ее жизнь могла бы сложиться совсем по-другому, если бы мама осталась жива. Если бы Шеймус Бранниган не убил ее.

Как и всегда, тревожные воспоминания заставили ее вздрогнуть.

— Вы замерзли? — Низкий голос Сэма Браннигана эхом отозвался в тишине леса. — У меня в седельной сумке есть куртка.

— Нет. Нет, спасибо. Все в порядке.

— Чувствуете себя лучше?

— Да, намного лучше. Я просто думала о прошлом. Много воды утекло с тех пор, как я последний раз видела здешние края. Я не понимала, как сильно я по ним соскучилась, пока не вернулась.