И почему она рассказывала ему о своих ощущениях? Едва ли Сэму интересны ее откровения. Наверняка она ему так же несимпатична, как и он ей.

— Вы учились, — произнес Сэм спокойно, но с некоторым любопытством, словно побуждая Молли продолжать. — На Востоке, если память мне не изменяет.

— Да. Я уехала, когда мне исполнилось тринадцать. До шестнадцати лет я училась в школе-интернате в Сан-Франциско, а потом в пансионе благородных девиц в Чикаго. Отец хотел дать мне самое лучшее образование.

Сэм пожал плечами, и Молли ощутила, что он настроен скептически.

— Вы не верите, мистер Бранниган?

— Я не верил почти ничему, что говорил или делал ваш отец, мисс Джеймс. Но мы с вами соседи, до тех пор пока вы остаетесь в «Леди Джей». То, что произошло между нашими семьями, осталось в прошлом. Воспоминания причиняют боль нам обоим. Что касается меня, я предпочел бы оставить прошлое в покое.

Молли ничего не ответила. Для нее все не так просто. Молли мало думала о чем-либо, с тех пор как ее отца насмерть придавило огромной сосной.

Ей хотелось заплакать, чтобы излить свое горе. Она читала и перечитывала телеграмму с ужасной новостью, а потом упаковала саквояж и отправилась на Запад. Так закончилось ее обучение в пансионе, и Молли решила вернуться в «Леди Джей». Она хотела вернуться и раньше, но отец постоянно находил для нее какие-то дополнительные курсы.

«Ты ведь хочешь порадовать меня, не так ли?» — писал он.

Молли действительно хотела учиться более всего на свете, не важно, сколько усилий требовалось на это затратить. Но похоже, ей так и не удалось угодить отцу. По крайней мере он никогда не хвалил ее. Возможно, успех на ранчо компенсирует все прошлые неудачи?

Конь споткнулся, и Молли помимо своей воли прижалась к широкой груди Сэма.

— Спуск здесь довольно крутой, — заметил он.

— Как красиво. — Молли обвела взглядом окрестности.

Гигантские сосны с ярко-зеленой сочной хвоей возвышались над тропой, вздымаясь среди огромных гранитных валунов.

— Мне кажется, я никогда не устану смотреть на деревья.

— Значит, у нас есть хоть что-то общее.

Молли улыбнулась:

— Я всегда любила сосны. Они кажутся мне королями леса.

Сосны, произрастающие на Западе, почти вдвое превосходили по высоте те, что росли на Востоке, а некоторые из них достигали двухсот футов.

— Да, вы правы, они необыкновенные. Думаю, вы вспомните о них, когда сойдете с ума и решите возобновить лесозаготовки.

Молли ощетинилась.

— Вы намекаете на то, что мой отец сошел с ума?

— Я ни на что не намекаю, мисс Джеймс. Я просто уверен, что всегда важно употребить веский довод.

После его слов Молли слегка поостыла. Она всем сердцем верила в то, что землю нужно оберегать, хотя не все так думали. Как ни странно, но Сэм Бранниган, похоже, разделял ее чувства.

С ветки вспорхнула голубая сойка, заставив коня шарахнуться в сторону. Мышцы на громадной руке мужчины напряглись, защищая Молли от падения, и девушка снова улыбнулась. Все здесь на Западе казалось больше и внушительнее.

Глава 2

— Я чувствую себя намного лучше, — сообщила Молли, когда сильные руки мужчины подняли ее из седла. — И я действительно думаю, что мне пора ехать домой.

— Простите, мисс Джеймс. Вы начали свою маленькую войну, а я намерен ее закончить. Я хочу, чтобы вас осмотрел доктор, а мы тем временем поговорим.

Молли не обратила внимания на сарказм, прозвучавший в низком голосе мужчины, и последовала за ним к крыльцу дома. Дом представлял собой внушительное двухэтажное здание, сложенное из бревен и построенное еще Шеймусом Бранниганом, отцом Сэма. Второй этаж украшали мансардные окна, а вот окна первого казались очень широкими.

Сэм распахнул массивную деревянную дверь, и Молли вошла в просторное помещение — типично мужское жилище с грубыми бревенчатыми стенами, деревянными перекрытиями под потолком и каменным полом. По обе стороны от Молли располагались коридоры, а в середине — широкая лестница, ведущая на второй этаж. В доме даже запах стоял мужской — в нем пахло горелой сосной. От Сэма исходил тот же притягательный аромат. Молли заметила его еще тогда, когда они только направлялись к ранчо.

Девушка позволила Сэму проводить себя в комнату. Боль в подбородке почти прошла, но шишка на затылке все еще жутко болела. Несмотря на то что Молли не без удовольствия вспоминала небольшое происшествие, она начала раздумывать о разумности своего поведения. Она не ожидала, что Сэм окажется столь благожелательным и совсем не похожим на человека, описанного ее отцом.

Сэм провел Молли к просторному кожаному дивану, стоявшему перед огромным каменным камином. Молли опустилась на диван, испытывая некоторый страх, навеянный внушительными размерами комнаты. Впрочем, все, что касалось Бранниганов, внушало ей страх или приводило в ярость на протяжении многих лет.

Сэм прислонил девушку спиной к мягким подушкам дивана, снял с нее сапоги, а потом накрыл шерстяным индейским пледом.

— Ли Чин! — позвал мужчина, и через несколько секунд, стуча по каменному полу деревянными сандалиями, в комнате появился китаец с длинной косичкой, ниспадающей на спину.

— Да, мистер Сэм?

— С нашей гостьей, мисс Джеймс, случилось небольшое несчастье. Пошли кого-нибудь за доктором Уэстоном. А пока принеси мокрое полотенце.

— Да, мистер Сэм. Будет исполнено.

Слегка поклонившись, китаец поспешно исчез из комнаты и тут же появился снова, уже с мокрым полотенцем в руках.

— Нам нужно обсудить кое-что с мисс Джеймс, Ли. Когда мы закончим, я позову тебя.

Ли Чин снова поклонился и покинул комнату. Молли улыбнулась — ей с первого взгляда понравился маленький слуга. Его лицо тут же приняло почти отеческое выражение, едва только он увидел кровоподтек на ее подбородке.

Сэм помог Молли приподнять тяжелую копну волос, а потом осторожно прижал мокрое полотенце к ушибу на ее голове. Несмотря на то что Сэм Бранниган выглядел высоким и сильным мужчиной, Молли ни капли не испытывала перед ним страха. Заботясь о ней, он проявлял к Молли искреннее участие и заинтересованность. И хотя Молли знала, что он пришел в бешенство из-за того, что она стреляла в него и его товарищей, но в его присутствии она чувствовала себя в безопасности, словно маленький избалованный ребенок. И все же он глава семьи, которая принесла много горя ее собственной семье, и подобная мысль не давала Молли покоя.

— Знаете, мисс Джеймс, — начал Сэм, — вы сделали необыкновенную глупость сегодня. Мы ведь могли убить вас.

Молли, выпрямившись, села на диване.

— Совершенно с вами согласна, мистер Бранниган.

— Вот как? — Сэм выглядел удивленным.

— Можете не сомневаться. Если бы я знала, что вы настолько благоразумный враг, я бы приехала на ранчо и высказала свои пожелания вам в лицо.

Девушка говорила столь уважительно, что гнев Сэма немного остыл, и на его губах заиграла еле заметная улыбка.

— Спасибо за комплимент, мисс Джеймс, но я боюсь, вы слишком поторопились заводить со мной разговор. Мы оба знаем, что, если ехать по главной дороге, до лесопилки будет на десять миль дальше. Мои быки не могут тащить лес в такую даль. — Сэм прищурил глаза, и улыбка тут же сошла с его лица. — Я намерен продолжать пользоваться тропой.

Однако Молли решила не сдаваться. Бранниган обошелся с ней неожиданно благородно и внимательно. Но она не надеялась, что он вот так с первого раза выполнит ее требования.

— Что ж, мистер Бранниган. Вы вели себя как настоящий рыцарь, если, конечно, не принимать во внимание тот факт, что вы ударили женщину по лицу, и я отплачу вам добром. Вы можете пользоваться тропой, до тех пор пока дело не решится в суде. А потом, я надеюсь, вы подчинитесь решению судьи.

В светло-карих глазах Сэма промелькнуло изумление.

— Вы разрешаете мне пользоваться тропой? Разрешаете пользоваться моей собственной дорогой? — Сначала он просто хохотнул, а потом все его тело затряслось от безудержного смеха.

Удобно сидя на диване, Молли перекинула через плечо несколько огненно-рыжих локонов. Она уже давно научилась держать свои эмоции под контролем.

Наконец смех стих, и Сэм воззрился на девушку.

— Вы действительно еще та штучка, мисс Джеймс. Скажите, а что вы будете делать, если проиграете тяжбу?

— Я не проиграю, мистер Бранниган.

Мускул дернулся на подбородке мужчины, свидетельствуя о том, что его снова обуял гнев.

— Знаете, мисс Джеймс, вы, кажется, слишком далеко заходите. «Кедровый ручей» и «Леди Джей» одинаково пользовались тропой на протяжении многих лет. И я не вижу причины, по которой все должно измениться. У вас много леса и в других местах. Так с чего возникла необходимость затевать тяжбу именно из-за этого клочка земли?

Молли вздернула подбородок и посмотрела на Сэма, стараясь сосредоточиться на долгих годах одиночества в школе-интернате, своей ненужности и отсутствии материнской любви.

— Ваш отец убил мою мать, мистер Бранниган. И я хочу решить вопрос об отношениях между нашими семьями раз и навсегда. Я хочу получить то, что принадлежит мне. То, что построил мой отец. Каждый акр своей земли.

— То есть вы хотите мести.

На миг Молли почувствовала себя крайне неуютно под взглядом Сэма, горящим холодной яростью.

— В некотором смысле да.

— А как насчет моего отца? — последовал вопрос. — Моего отца сгноили в тюрьме за то, чего он не совершал. Мой отец умер из-за несправедливых обвинений вашего отца! — Голос мужчины стал ледяным. — Но в отличие от вас, мисс Джеймс, я не живу прошлым. «Кедровый ручей» — моя жизнь, мой дом. Я и мои братья работали, не жалея сил, чтобы достичь успеха. Я не хочу с вами ссориться. В том, что произошло, нет вашей или моей вины. — Сэм замолчал, чтобы перевести дыхание. — Но если все дело в том, чего вы хотите, мисс Джеймс, видит Бог, я отдам вам это! Забирайте!

Кулаки Сэма сжались, его лицо побагровело, став одного цвета с волосами Молли, а ноздри слегка подрагивали от гнева.

— Ли Чин! Побудь с мисс Джеймс.

Сэм перевел тяжелый взгляд на Молли, и та впервые за все время ощутила укол страха.

— До свидания, мисс Джеймс, — тихо произнес мужчина, едва скрывая гнев. Затем он повернулся и вышел из комнаты. Дверь громко хлопнула у него за спиной.


Отвязав Гила и черного мерина Молли от коновязи перед домом, Сэм отвел лошадей в конюшню и налил им воды. Ему просто необходимо успокоиться. Менее всего ему хотелось ворошить прошлое и вспоминать грязное дело Джеймсов и Бранниганов. Потребовалось несколько лет, чтобы сплетни утихли, чтобы его семью вновь принимали в приличном обществе. Эммет имел жену и двоих детей. Младший брат Сэма, Питер, должен вот-вот закончить юридический факультет Гарварда. Он собирался продолжить карьеру в качестве политика. Бранниганы строили империю, и для империи требовались лидеры. Питер с его спокойствием, безупречной репутацией и этичностью представлял собой как раз нужную фигуру.

А теперь ему придется защищать «Кедровый ручей» в земельном споре с «Леди Джей». Если бы они так не нуждались в тропе для лесозаготовок, Сэм отдал бы ее девушке по первому требованию, лишь бы только сохранить мир. Но черт возьми, тропа нужна ему! Кроме того, Сэму претила сама мысль о том, что над ним возьмет верх какая-то женщина, носящая мужскую одежду. Место женщины дома. Она должна растить детей и заботиться о муже. По крайней мере Сэм всегда так считал.

Его мать тоже так думала. Более милой, доброй и нежной женщины, чем Лорна Брелорн Бранниган, Сэм не знал. Она познакомилась с его отцом на корабле, перевозящем эмигрантов из Ирландии в Америку. Они полюбили друг друга и поженились, как только ужасное и долгое путешествие подошло к концу. В пятидесятых годах Шеймус вместе с женой направился в Калифорнию на поиски золота, и ему улыбнулась удача. Найденного золота хватило, чтобы купить землю и построить на ней ранчо «Кедровый ручей».

Сэму исполнилось десять лет, когда его мать умерла во время родов. Но к тому времени она успела научить старшего сына уважать женщин, и мальчик твердо усвоил урок. Он верил в то, что женщины особенные создания. Сэм не мог видеть женских слез и не мог обидеть женщину. Отчасти поэтому он до сих пор не женился. Он еще не встречал женщины, которой смог бы оставаться преданным и верным до конца своей жизни. Мысль о супружеской измене заставляла его пока не создавать семью. Конечно, у него были любовницы, но он никогда не позволял себе всерьез увлечься ими и никогда ничего не обещал, чтобы ненароком не обидеть.

Да и потом он слишком занят ранчо, чтобы размышлять о подобных вещах. Если Сэм вдруг чувствовал себя слишком одиноко, он просто немного больше нагружал себя работой. Кроме того, он заботился о семье Эммета и Питере. Нет, он определенно не желал обременять себя еще заботой о жене.