Ричард протяжно вздохнул и вернулся к выбору музыки. В конце концов он остановился на подборке вокальной классики в исполнении Паваротти. «О мое солнце» как нельзя лучше соответствовало его сегодняшнему состоянию. Правда, Люси обычно начинала хихикать, когда слышала эту вещь. Как только он вставил кассету и включил магнитофон, щелкнул замок входной двери и в комнату вошла разрумянившаяся и прекрасная, как никогда, Люси.
— Ты никогда не отгадаешь, что я тебе сейчас скажу! — воскликнула она с порога.
Ричард замотал головой.
— Ты же знаешь, что я очень недогадлив, — усмехнулся он.
Люси набрала в легкие побольше воздуха.
— Я играю на премьере!
— Потрясающе!.. Но почему так получилось? — Он подошел к ней и, поцеловав в холодные губы, стал помогать развязывать шарф. — Ну же, девочка, скорее рассказывай!
Его собственные новости могут немного и подождать.
— Я, конечно, не хотела такого развития событий, да, видно, так уж было суждено…
— Снова неприятности с Роуз?
Люси кивнула и сбросила пальто.
— У нее нервный срыв. Наркотики, и все такое… — Люси подошла к накрытому столу и налила себе немного вина. — Никто толком не знает, в чем дело.
— Ну, все к тому и шло.
— Если бы ты знал, какой шум поднялся!
— Могу себе представить, что у вас был за денек.
— С утра вообще-то все шло, как обычно. Но потом — как гром среди ясного неба!.. — Она сделала большой глоток вина. — Утром меня снимали для рекламы, и Джеки давала интервью, рассказывала о спектакле. Потом была примерка костюмов. Ну а потом я поступила в распоряжение Альдо и Макса.
— Ты ведь симпатизируешь Альдо?
— Да, он очень милый.
— Не то, что тот, другой, ядовитый прыщ.
— Справедливости ради нужно признать, что за последнее время он очень переменился. Кажется, он пересмотрел свои взгляды на жизнь. По крайней мере стал гораздо человечнее.
— Думаю, он просто не смог устоять перед тобой, моя милая!
В ее взгляде промелькнула какая-то тень. Ричард и сам не понимал, как он был близок к истине. Она положила ему руки на плечи и вздохнула.
— Я прав?
Люси кивнула.
— Ты будешь смотреться на сцене великолепно!
— А ты знаешь, что в последней сцене я буду появляться в чем мать родила?
— А что в этом такого? Ведь мертвую Монро действительно обнаружили обнаженной. Такова историческая правда. Десятки ее биографов это засвидетельствовали. Разве тебя это беспокоит?
— А тебя, значит, нет?
— Ну, раз это необходимо по ходу спектакля, а кроме того, не противоречит истине… — многозначительно начал Ричард, но потом не выдержал и улыбнулся.
— Вообще-то я буду немного прикрыта, — сказала она. — Так что это совсем не так шокирующе, как кажется на первый взгляд. — Люси приподняла голову и взглянула на Ричарда. — Я буду лежать в той же позе, что и она. Поперек постели, на животе, голова повернута набок, глаза закрыты. Правая рука сжимает телефонную трубку.
— Звучит, словно полицейский протокол.
— Мюзикл основан на фактах.
— И как она умирает?
— Этого в спектакле не будет. Ведь никто до сих пор не знает, как все обстояло на самом деле. Было ли это самоубийство или убийство. Джеки и Макс не пожелали строить какие-либо гипотезы. — Люси помолчала и снова отпила вина. — Просто в финальном эпизоде она лежит уже мертвая. Сцена погружена во мрак. Никакого света. Только один узкий луч прожектора, направленный прямо на тело. Во время репетиций я видела, как это выглядит в исполнении Роуз. Это очень впечатляет. Яркий луч прожектора сверкает, словно хрустальный, и уходит в никуда…
— Как и сама Монро.
— Совершенно верно.
Ричард смотрел на ее лучистые глаза, на полные, чувственные губы и на идеально прямой, прекрасный нос и чувствовал себя рядом с ней жалким Квазимодо.
— Ты так и не заметила мой сюрприз, — сказал он.
— Ты о чем?
Он молча кивнул на письмо. Люси внимательно посмотрела ему в глаза, потом перевела взгляд на листок бумаги. На ее лице отразилось удивление. Этого момента Ричард так ждал и предвкушал в течение всего длинного дня.
Прочитав письмо, Люси радостно вскрикнула и бросилась к нему.
— И ты мог так долго слушать мою болтовню вместо того, чтобы сообщить мне такую новость?! — Она снова и снова целовала его, переполненная бурной радостью. — Ох, Ричард… — Люси покачала головой, словно все еще не веря в случившееся. — Я так рада за тебя!
— Ну а уж как я рад! — усмехнулся он. — Пять тысяч хрустящих за мои жалкие потуги. Ты только представь, издатель будет платить мне за то, что я регулярно выплескивал на бумагу свое отчаяние и надежды! Чудные дела творятся на белом свете!
— Ну-ну, не принижай своих заслуг! Ты всегда к этому стремился… Поэтому прими эти фантастические новости такими, как они есть.
— Конечно, я не получу все деньги сразу. Мой новый литературный агент сказал, что две тысячи я смогу получить вперед, остальное — после публикации. А старина Нэд может пойти и утопиться с горя!
— Фантастика!.. Издать книгу — это все-таки фантастика!
— Ну, это просто везение.
— Опять ты недооцениваешь себя! — одернула она его. — Ты будешь популярным автором! А это похоже на второе рождение.
Господи, как долго, как бесконечно долго он этого ждал!.. Его глаза блестели, когда он, чуть склонив голову набок, повторял про себя ее слова.
Наконец Ричард улыбнулся и коснулся губами ее лба, чувствуя, как в душе разливается ни с чем не сравнимое ощущение счастья. Теперь он действительно поверил в себя. Его день настал.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Барби.
Она положила на тумбочку около кровати Роуз букетик цветов и пакет со сливами.
— Нормально.
— Сколько дней ты в постели?
— Четыре дня.
— Когда ты поправишься, то вернешься в театр, правда?
Роуз посмотрела на свои пальцы с обгрызенными ногтями.
— Почему ты не говоришь того, что действительно думаешь?
— Ты о чем, Роуз?
— Что ты оказалась права.
Барби вздохнула.
— Я пришла сюда вовсе не для того, чтобы торжествовать. Хочешь верь, хочешь нет, но мне действительно очень жаль, что все так получилось…
— Он тебе никогда не нравился.
— Да, это так.
— И он все время лгал… — спокойно проговорила Роуз. — Все, что он говорил, было ложью.
Она принялась теребить пальцами одеяло.
— Не думай об этом.
— Но я не могу не думать, — ответила Роуз. — Это снова и снова прокручивается у меня в голове. Словно один и тот же ужасный фильм. Я опять не заметила, как оказалась в беде. Как ты и говорила…
У нее покраснел кончик носа, а глаза наполнились слезами.
— Тебе нужно думать о театре.
— Я знаю, — сказала Роуз, но тут же печально добавила: — Они сказали, что сначала мне нужно подлечиться и прийти в себя…
— Может, это и к лучшему.
Роуз покачала головой.
— Все пропало…
Барби не знала, что сказать, чтобы как-то утешить подругу.
— Кстати, — проговорила она, — тут как раз звонил один твой старый знакомый…
Роуз всхлипнула и посмотрела на Барби.
— Кто?
— Жюль.
— Жюль?
— Он уехал на гастроли с ансамблем.
— И что он сказал?
— Ничего особенного, — ответила Барби, умолчав о том, что Жюль прочел в газетах о постановке «Мэрилин» и о внезапной «болезни» Роуз. — Он позвонит еще.
— Когда?
— Он сказал, что скоро.
— Как это мило с его стороны!..
— Пожалуй, — кивнула Барби, глядя на подругу, — можно сказать и так.
Атмосфера за кулисами наэлектризовалась. За исключением небольшой заминки Яна, исполняющего роль Маджио, второго мужа Монро, в первом акте все прошло необыкновенно гладко. Когда занавес закрылся, актеры покинули сцену усталыми, разгоряченными, но радостно возбужденными.
— Как у меня получилось? — нетерпеливо спросил у Альдо один из актеров.
— Прекрасно, прекрасно, — похвалил Альдо, хлопая его по плечу.
— Ведь публике понравилось, правда? Я немного потерял равновесие. Боже, мне показалось, я провалюсь сквозь землю!
— Бедняга Ян, — съязвил Руперт, — держу пари, готов сгореть от стыда!
— Заткнись, Руперт!
— Подумать только, у меня лопнула «молния»!
— Куда подевался Чарли? У него мои сигареты. Курить охота, умираю!
— Эй, Руперт, — прервал его Макс, — я бы тебе посоветовал воздержаться от курения до конца спектакля. Как бы ты не навредил своему нежному горлышку! Не то дашь петуха!.. А где Люси? — обратился он к Альдо.
— Только что убежала. Наверное, уже в гримерной. Ей нужно сменить костюм и привести себя в порядок.
Макс кивнул и посторонился, давая дорогу рабочим сцены, которые устанавливали вращающийся подиум — затейливое детище Брайна. Второй акт должен был открыться сценой в «Мэдисон-сквер Гарден». Это был кульминационный момент во всем спектакле, и, если сложная конструкция Брайна подведет, как это случилось однажды на репетиции, вся сцена полетит к черту. Макс протяжно вздохнул и подошел к закрытому занавесу. Сквозь щелку он рассматривал переполненный зал — весь цвет английского театрального мира присутствовал на премьере.
— Нет, вы только посмотрите на это столпотворение! — пробормотал он, впрочем, ни к кому конкретно не обращаясь. — Посмотрите на этих индюков!
Он как раз разглядывал театральных критиков, чинно сидевших на почетных местах.
— Что такое? — отозвался Альдо.
— Господи, да погоди ты! — проворчал Макс.
— Но ведь это дурной тон, — засмеялся Альдо, — смотреть в зал сквозь щелочку!
— Даже у великих режиссеров есть свои слабости!
— Это я вижу…
— Но все идет недурственно… Как ты полагаешь?
— Почти идеально.
— Слава Богу! — вздохнул Макс с облегчением и взглянул на часы. — А где же Люси?
— У тебя за спиной.
Макс обернулся и не смог сдержать восхищения. На Люси было платье — точная копия наряда, который был на Монро во время празднования дня рождения президента в «Мэдисон-сквер Гарден». Полупрозрачное, необычайно тонкое платье сверкало и переливалось, изумительно облегая ее фигуру. Его еще никто не видел. Ивонн берегла его пуще глаза, не разрешая надевать даже на последние репетиции.
— Обалдеть!.. — пробормотал кто-то.
Макс все еще не мог вымолвить ни слова. Ему показалось, что он увидел перед собой настоящую, живую Мэрилин Монро.
Песня эхом отдавалась в пространстве, взлетая до самого потолка. Звуки то крепли, то затухали до нежного и печального шепота. Песня кончилась, музыканты в оркестровой яме затаили дыхание, и вдруг последняя нота снова зазвучала в полную силу — пронзительно и ясно, а потом резко оборвалась. Это были «Поздние звонки» — последняя песня Монро в спектакле.
В полутьме сцены раздались отрывистые телефонные звонки. Голоса людей, которые сыграли важную роль в жизни Монро, начали затихать, пока не остался один голос — голос мужчины. Он был едва слышен и, казалось, что-то раздраженно вопрошал. А затем вдруг умолк.
Обнаженное тело на кровати было абсолютно неподвижным. Великолепные светлые волосы, разметавшиеся по подушке, блестели, словно были сотканы из света. Пронзительный луч прожектора на несколько секунд повис над сценой, а потом начал быстро сужаться, пока не превратился в тонкий бледный лучик, который сверкнул в последний раз, и в зале наступила полная темнота.
Несколько мгновений зал безмолвствовал. Занавес медленно закрылся. И тогда наконец раздались аплодисменты. Они гремели со всех сторон, публика вскакивала со своих мест и аплодировала стоя. У многих на глазах были слезы. И каждый, кто был в этот момент в театре: зрители, актеры, музыканты и рабочие сцены — все ощутили невероятный душевный подъем. Премьера удалась.
— Глазам своим не верю! — пробормотал Макс, пробежав глазами первые две или три рецензии. — Да они просто убийственны!
Джеки протяжно вздохнула.
— Я знаю. Но давай не будем паниковать. Лучше выпьем по бокалу шампанского. Слава Богу, мы это заслужили.
Несмотря на невеселые новости, она заставила себя улыбаться. В ресторане Гайд-парка по случаю вчерашней премьеры проходил праздничный обед, на который собралась уйма народу. В душе Джеки ни минуты не сомневалась, что спектакль удался. Чудесный мюзикл, упорно твердила она себе. Кто бы что ни говорил, он просто великолепен, и она не зря потратила пять лет своей жизни. Не для того она трудилась, чтобы какая-то гнусная шайка критиков могла омрачить ее радость.
"Грехи ангелов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грехи ангелов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грехи ангелов" друзьям в соцсетях.