Сюзанна недоуменно заморгала.

– Но я думала, он твой друг.

– Друг, но он… слишком обаятельный. И слишком безответственный. Он гоняется за каждой юбкой.

– А ты нет?

Эндрю, прищурившись, посмотрел на нее.

– За шесть лет у меня была всего одна женщина.

Ее пульс сбился с ритма.

– Од-дна…

– Только одна. Мне больше никто не был нужен.

Сюзанна нахмурилась.

– Я думала, вы с Хеймишем заключили пари, кто первый поцелует сотню девушек.

Эндрю поморщился.

– Кто тебе это сказал?

Сюзанна хитро улыбнулась.

– Я слышала. Так было такое пари или нет?

– Да, было. Я этим не горжусь. Но поцелуй – это всего лишь поцелуй.

– Иногда поцелуй – это больше, чем поцелуй.

– Да, но поцеловать женщину – это не то же самое, что соблазнить. В этом смысле у меня была только ты одна.

От этих слов у Сюзанны потеплело на душе, и она облегченно вздохнула. Потом лукаво улыбнулась и спросила:

– Но ты хотя бы выиграл это пари?

Эндрю усмехнулся.

– Выиграл.

Сюзанна фыркнула.

– Ты помнишь имя сотой девушки?

– Помню. – Он наклонился к ней и положил руку на ее щеку. – Ее звали Сюзанна Даунрей. И если мне повезет, она же будет и последней. – Он снова ее поцеловал, на этот раз долгим, медленным поцелуем. Потом отстранился и посмотрел ей в лицо. – Итак, Сюзанна Даунрей, я хочу задать тебе вопрос…

– Да?

– Можно, я буду за тобой ухаживать?

У Сюзанны упало сердце, почему – это было загадкой. Ведь не ожидала же она, что он так быстро сделает ей предложение или что-нибудь в этом роде? Хотя они познакомились шесть лет назад и все эти шесть лет хранили друг друга в своих сердцах, снова они встретились лишь недавно, с тех пор прошло всего около месяца. И большую часть этого времени они были не в ладах друг с другом. Было вполне разумно до того, как связать свои жизни, сначала узнать друг друга получше, но, по правде говоря, Сюзанна была готова уже сейчас. И все же она не хотела торопить Эндрю. Он должен быть уверен, что он хочет принять ее и ее дочь и навсегда войти в их жизнь. Поэтому, хотя ей хотелось большего, она принуждено улыбнулась, кивнула и просто сказала:

– Да.

Он улыбнулся, и его улыбка послужила ей наградой за сдержанность. Но потом Эндрю подмигнул снова и спросил:

– А ты обещаешь, что не выстрелишь мне в зад?

Она похлопала его по плечу, следя за тем, чтобы не задеть рану, усмехнулась и произнесла:

– Дорогой мой, в жизни ничего нельзя обещать.

И он это проглотил.


Эндрю не мог оторвать глаз от Сюзанны. Экипаж вез их обратно в Даунрей. Они отсутствовали чуть больше двух недель, и ему не терпелось вернуться обратно. Не только потому, что он хотел как можно быстрее начать ухаживать за Сюзанной, но и потому, что ему хотелось вернуться домой. Да, теперь он думал о красивом замке розового цвета именно как о доме. Если с Сюзанной все пойдет хорошо, а у него были все основания надеяться, что так и будет, – если судить по ее улыбкам и взглядам, – то он будет жить в этом замке до конца своих дней. С ней. И с Изабелл. И, бог даст, когда-нибудь и с их сыном. Он с нетерпением предвкушал, когда они начнут его делать. В его сознании господствовала мысль о том, как остаться с Сюзанной наедине. Все время, пока они жили в гостинице в Бримсе, их окружали люди. С ними были то врач, то Хеймиш, то Изабелл. Наедине они оставались очень редко и ненадолго, Эндрю едва успевал украсть поцелуй, не говоря уже о чем-то большем. Необходимость ждать, пока он достаточно окрепнет, чтобы двинуться дальше, раздражала, но Сюзанна на этом настаивала. И вот наконец они в пути… к их новой жизни. Эндрю вздохнул с облегчением.

Сюзанна, сидя в экипаже напротив него, улыбнулась, и он улыбнулся в ответ. Потом она толкнула его ступню своей, и он почувствовал возбуждение. Эндрю знал, что пока еще не способен делать что-то, требующее напряжения, но воображение подсказывало ему захватывающие идеи. Для того чтобы овладеть Сюзанной, ему не обязательно рисковать разбередить рану. Ему даже нравилась мысль, что он будет лежать на кровати, а Сюзанна оседлает его. Вероятно, выражение лица выдало его мысли, потому что Сюзанна покраснела.

Изабелл, которая ехала наполовину высунувшись в окно, издала радостный вопль и села ровно.

– Мы почти приехали! – объявила она. Глаза ее сияли. – Мне не терпится рассказать дедушке про наши приключения.

– Я уверена, ему будет очень интересно, – сухо сказала Сюзанна.

– Конечно, ему будет интересно! Это же было так здорово!

– Да, действительно, – пробормотал Эндрю. Он вытянул руку, его дочь села рядом с ним и устроилась в его объятиях. Он поцеловал ее в макушку. – Ты вела себя очень храбро. – Изабелл кивнула. – И очень хитро.

– Да.

Он усмехнулся.

Сюзанна криво улыбнулась.

– И ты узнала, какая опасная вещь порох.

Изабелл склонила голову набок и уточнила:

– Это Скрастер узнал, какая опасная штука порох.

– Бедный Скрастер, – прошептала Сюзанна, но в ее голосе не слышалось даже намека на сочувствие.

– Как ты думаешь, он выжил? – спросила Изабелл с кровожадным блеском в глазах.

– Скорее всего. – Сюзанна вздохнула. – Я целилась ему в сердце, но стрела ушла правее.

– Ты промахнулась? – шутливо ужаснулся Эндрю.

Сюзанна нахмурилась.

– Был порыв ветра, – коротко бросила она. – А кроме того, меня отвлекало то обстоятельство, что он нацелил пистолет на мою дочь.

– Но ты меня спас! – сказала Изабелл, с восхищением глядя на Эндрю, и погладила его бороду.

Сюзанна перевела взгляд с Эндрю на Изабелл и обратно. Потом вздохнула и многозначительно посмотрела на Эндрю.

– Нам придется ей рассказать.

– Да, мы ей расскажем.

– Что расскажете? – полюбопытствовала девочка.

Эндрю натужно глотнул, его губы зашевелились. Сюзанна взяла его руку, пожала ее и кивнула. Получив такое поощрение, Эндрю, запинаясь, произнес:

– Изабелл, я… я твой отец.

Девочка наморщила нос и пренебрежительно вздохнула:

– Это и есть ваше важное сообщение?

– Разве ты не удивлена?

– Конечно, нет. Я это и так знала.

Сюзанна заморгала.

– Откуда ты узнала?

Изабелл закатила глаза.

– Я умею слушать.

«Конечно».

Эндрю снова глотнул.

– И… э-э-э… как ты к этому относишься?

Изабелл пожала плечами.

– Нормально… наверное.

В это время ее внимание привлекло что-то за окном.

– Наверное?

– Я ведь уже решила, что ты лучше, чем Хеймиш, – пробормотала девочка.

Что ж, хвала небесам хотя бы за это.

– Твой меч больше, чем его.

Не стоило Сюзанне издавать смешок, но она не сдержалась. Эндрю, нахмурившись, посмотрел на нее и снова повернулся к девочке, но он не успел продолжить расспросы о том, чем еще он лучше Хеймиша, помимо очевидного преимущества, касающегося оружия. Изабелл вывернулась из-под его руки и снова выглянула в окно.

– Чья это карета?

Эндрю посмотрел на Сюзанну. Она нахмурилась. Чужая карета в замке могла означать только одно: их посетила какая-то важная персона, иметь карету могли себе позволить только бароны и лэрды. У Эндрю засосало под ложечкой от самых разных предчувствий, и все они были неприятными. Он подался вперед, чтобы посмотреть в окно, и невольно сжал зубы. Карета в самом деле была очень дорогая, подобающая разве что королю или герцогу. Герб на дверце был ему знаком, он видел такой же на письме с угрозами, которое когда-то получил его брат.

– Кейтнесс.

Сюзанна шумно втянула воздух.

– Что он здесь делает?

– Кто такой Кейтнесс? – спросила Изабелл. – И почему ты назвала его имя так, будто это какая-то болезнь? Он тоже плохой человек?

– Тише, дорогая.

Сюзанна посмотрела на карету и облизнула губы. Потом ее взгляд метнулся к Эндрю. Они смотрели друг на друга, чувствуя одинаковую тревогу. Кейтнесс, герцог и их верховный сюзерен, не появлялся в округе уже годы, даже десятилетия. По возвращении он начал сначала уговаривать, а потом и приказывать баронам начать огораживания земель. По-видимому, погоня за деньгами в конце концов привела его и в отдаленные районы. Встреча с ним не сулила ничего хорошего. Вполне вероятно, она означала катастрофу. Эндрю улыбнулся, но его улыбка явно была принужденной.

– Ну что, пойдем, поприветствуем его?

Сюзанна прищурилась и подняла свой лук. На ее лице появилось выражение решимости.

– Да, давайте пойдем, поприветствуем герцога Кейтнесса.

Эндрю был уверен, что точно расслышал ее слова, но выражение ее лица говорило совсем другое, что-то вроде: «Давайте пойдем и зарежем его».

Глава 22

Гостя они нашли в гостиной, герцог пил чай с Магнусом, и это было удивительно, потому что Магнус, как правило, не пил чай. Но Сюзанну ждали и другие сюрпризы, когда она вошла в комнату. Прежде всего, оказалось, что Кейтнесс совсем не такой, каким она ожидала его увидеть. Вместо противного тощего англичанина она увидела красивого мужчину в традиционном килте клана Синклеров. Кроме того, он был огромным. Он сидел на изящном стуле в стиле чиппендейл, и казалось, что в любой момент стул под ним сломается. В одной руке он держал тонкую фарфоровую чашку, в другой – блюдечко с пирожными. Другим сюрпризом было то, что с герцогом приехал Александр, лэрд Даннета, муж Ханны. Сюзанна видела его несколько месяцев назад на ярмарке в Баррогиле и хорошо помнила его лицо с резкими чертами, но только сейчас она заметила в его лице и манере держаться сходство с Эндрю, было у него и нечто общее с Изабелл.

Сюзанну встревожил тот факт, что Даннет приехал без Ханны. Даннет и Кейтнесс занимали так много места, что невозможно было представить, что в комнате может находиться кто-то еще. Тем не менее Эндрю таки вошел и с приветственным возгласом протиснулся к брату. За ним последовал Хеймиш, все трое стали обниматься и хлопать друг друга по спине.

– Эндрю! – вскричал Александр, заключая брата в жаркие объятия.

Эндрю поморщился.

– Осторожно! – одернула его Сюзанна. Она поспешила к Эндрю и осмотрела его плечо. Рана до сих пор иногда кровоточила, не хватало еще, чтобы из-за этого неуклюжего медведя она снова открылась. Она сердито посмотрела на Даннета. – В него стреляли.

Даннет удивленно расширил глаза и сразу же переключил внимание обратно на Эндрю.

– Стреляли?

– Он спасал меня, – пояснила Изабелл.

Она решительно вошла в комнату, присмотрелась к блюду с кексами, тщательно выбрала один и лизнула его. Она не замечала, что Даннет смотрит на нее, открыв рот от удивления. Он перевел взгляд с Изабелл на Эндрю и обратно и нервно сглотнул.

– Почему… э-э… почему он тебя спасал?

Изабелл прислонилась к столу, скрестила ноги в щиколотках и пожала плечами. Потом сказала будничным тоном, словно такое случается каждый день:

– Там был один нехороший человек.

К этому моменту она успела столько раз пересказать свою историю, что ей, конечно, это надоело.

Эндрю шумно вздохнул и опустился в кресло. Сюзанна поморщилась: она не должна была забывать, что он все еще слаб. Она поспешила налить Эндрю чашку чая. Изабелл принесла ему кекс и забралась к нему на колени. Она даже позволила ему откусить кусочек, прежде чем стала есть кекс сама.

Даннет продолжал смотреть на них во все глаза. А зрелище и впрямь было впечатляющее. Две светловолосых головы, одинаковые улыбки, одинаковые ямочки на щеках. Наконец он покачал головой и издал короткий смешок.

– Ладно, Эндрю… я вижу, ты был… занят.

Он прямо посмотрел на Сюзанну, в ответ она смерила его взглядом сверху вниз. Он заморгал и отвел глаза.

– Гм, позвольте представить вам Лахлана Синклера, герцога Кейтнесса.

Герцог, наблюдавший за всей сценой с едва заметной улыбкой, кивнул. Эндрю сделал движение, чтобы встать, как того требовали приличия, но герцог сделал ему знак не суетиться.

– В этом нет нужды, – сказал он с усмешкой. – Я вижу, у вас хлопот полон рот.

Эндрю рассмеялся.

– Вы даже половины не знаете.

Сюзанна выступила вперед. Ей, конечно, не хотелось нарушать эту идиллию, но ее беспокоило появление Даннета в Даунрее.

– С Ханной все в порядке? – спросила она.

Даннет улыбнулся. Расплылся в улыбке, как идиот. На его лице появилось выражение полнейшего обожания.

– У Ханны все прекрасно.

– Ничего подобного, вовсе не прекрасно, – со смешком возразил герцог.

Сюзанна устремила на него такой мрачный взгляд, что его усмешка мгновенно испарилась. Он даже побледнел.