— А теперь, — нарушил молчание констебль, — пусть кто-нибудь объяснит мне наконец, что за чертовщина здесь происходит.

* * *

Констебль не спешил приступать к поискам потайной комнаты возле камина. Хватит с него, он и так влип в это скандальное дело с головой. Арестовал одного из самых знатных людей графства. Если бы он знал, лучше сам пошел бы за мировым судьей Орром вместо этого мальчишки Стритхема, пет, дальше пусть начальство решает, что делать, а с него хватит. Вот выгонят его со службы и что тогда? А ведь у него — ни много ни мало — шестеро ртов, и их прокормить надо. Вот приедет Орр, пусть он и разбирается с этими чертовыми аристократами, а он, Эванс, умывает руки.

Констебль Эванс никогда не любил иметь дело с аристократами. Все они на один лад: не подступись к ним, лишнего не спроси… А самое главное, никогда не знаешь, чего от них ожидать.

Вот и сейчас констебль испытывал наибольшее затруднение от того, что сэра Айвора обвиняла не кто-нибудь, а Сара Карстерс. Та самая Сара Карстерс, которую констебль Эванс лично арестовывал три года тому назад по обвинению в убийстве сына сэра Айвора. А теперь она сама замужем за каким-то то ли графом, то ли лордом, и непонятно даже, как ее теперь называть: леди Уорт или леди Максвелл, или еще как-нибудь. Скорее бы приехал судья Орр. Пусть сам разбирается с этой публикой.

Кроме констебля Эванса, в библиотеке было четверо: к ним присоединилась леди Невилл в своем инвалидном кресле. Вот она-то, пожалуй, и попортила констеблю Эвансу крови больше, чем трое остальных, вместе взятых. Она с самого начала принялась кричать, что полиция арестовала не того, кого нужно. Остальные, слава богу, сидели молча, ожидая прибытия мирового судьи. Сэр Айвор, так тот вообще превратился в каменное изваяние и не издавал ни звука. Он застыл неподвижно, тупо уставясь в одну точку. Сара Карстерс устроилась на диване и прикрыла глаза, а ее муженек, лорд Максвелл, сидел рядом с ней, время от времени прихлебывая бренди из высокого стакана.

— Так что же все-таки произошло, сэр? — обратился наконец констебль Эванс, адресуясь к Максу.

Терпение Макса было на пределе. Его раздражал этот неповоротливый, ленивый констебль, которому так явно не хотелось браться за расследование выпавшего на его долю преступления. Неужели он настолько туп, что ему придется все разжевывать?

— Припомните картину, которую вы увидели, когда вошли в библиотеку, — сказал Макс, стараясь сохранять спокойствие. — Вы застали сэра Айвора в тот момент, когда он держал свой пистолет, приставленным к виску моей жены. Он узнал, что мы раскрыли его тайну и обнаружили, где сэр Айвор спрятал тело убитого им сына. Дайте мне пару минут поколдовать с этим камином, и я предъявлю вам тело Уильяма Невилла.

— Не надо, — сказал констебль Эванс. — Только в присутствии судьи Орра, сэр. Без его согласия я не имею права делать обыск в доме такого человека, как сэр Айвор.

— Что за глупости! — закричала леди Невилл, и ее личико постаревшей куклы покраснело от гнева. — Разумеется, здесь нет и не может быть тела Уильяма. Только Сара Карстерс знает, где оно спрятано, только она. Вы что, совсем ничего не соображаете, констебль? Я специально заманила ее обратно домой, чтобы эта тварь вывела меня на то место, где она спрятала тело моего сыночка.

Сэр Айвор вздрогнул, как от удара:

— Что ты сказала, Джессика? Ты заманила эту женщину в Лонгфилд?

— Я посылала ей письма, написанные почерком Уильяма. Ах, Айвор, с чего бы, как ты думаешь, я стала ходить в этот кружок при церкви? Для чего, как ты думаешь, я свела дружбу с этой вульгарной дамочкой, Констанцией Карстерс, и даже обещала помочь вывести ее дочь в свет? Только для того, чтобы выведать адрес Сары Карстерс и послать ей письмо от имени Уильяма. Это должно было заставить ее вернуться домой. И она вернулась. Ей нужно было выяснить: жив Уильям или все-таки умер!

Она огляделась и заметила, что все внимательно слушают ее. Леди Невилл оживилась. Она сделала длинную паузу, чтобы еще сильнее заинтриговать слушателей. Ей было очень приятно ощущать себя в центре внимания. Это было все равно что выйти на ярко освещенную сцену.

— Никто и не представляет, как сильно страдали мы с сэром Айвором от того, что не знали, что же на самом деле случилось с нашим сыном. Нам так хотелось похоронить его по-христиански, предать его тело земле по всем правилам. Кто смеет говорить, что сэр Айвор не любил Уильяма? Ведь он назначил вознаграждение тому, кто отыщет тело его сына. Не смейте приставать к моему мужу с дурацкими вопросами! Здесь вы не найдете тела Уильяма! — Леди Невилл перевела взгляд на Сару и продолжила надломленным голосом:

— Его тело спрятано на холмах. Это она при мне сказала Бекетту. Ее, ее обо всем спрашивайте! Заставьте ее показать, куда она спрятала тело моего Уильяма!

Сэр Айвор спросил, раскачиваясь на стуле с руками, по-прежнему связанными у него за спиной:

— Так это ты, значит, заставила Сару вернуться домой, в Стоунли? Не сказав мне ни слова?

Леди Невилл смутил резкий тон ее мужа. Она непонимающе моргнула и ответила, подняв брови:

— Бекетт хотел получить вознаграждение, Айвор. Но он сказал, что ты можешь не одобрить его методов и не дать ему денег, и поэтому лучше все сделать тайком от тебя. — Она нервно сжимала и разжимала кулаки. — Я делала это ради тебя, Айвор. Когда ты назначил вознаграждение, я поняла, как дорог тебе Уильям, и я решила разыскать его тело — для тебя. Ведь ты знаешь, что я тоже очень любила Уильяма, и найти его тело было важно и для меня самой…

— Дура! — грубо оборвал ее сэр Айвор. — Тупая корова! Из-за тебя меня повесят!

Он сорвался с места и бросился к жене, но Макс успел преградить ему дорогу. Он удерживал, отталкивал сэра Айвора, но тот все продолжал рваться вперед, ревя во всю глотку:

— Идиотка! Тварь безмозглая! Ты не понимаешь, что ты натворила! Сара Карстерс была единственным человеком, которого я боялся. Больше всего мне не хотелось, чтобы она снова появилась здесь, начала бы шнырять, задавать вопросы. Я мог чувствовать себя в безопасности только тогда, когда она была далеко отсюда!

Наступила напряженная тишина.

Сэр Айвор словно перегорел после этой вспышки. Он опять притих и неподвижно сгорбился на своем стуле. Потом глубоко выдохнул и поник, словно спущенный воздушный шарик.

В отличие от своего мужа леди Невилл была в состоянии, близком к истерике.

— Что ты такое говоришь, Айвор? — закричала она. — Эта женщина убила Уильяма. Да, это она, Сара Карстерс, сделала нас несчастными. Все об этом знают.

Сэр Айвор устало посмотрел на констебля и сказал ровным, лишенным всякого выражения голосом:

— Тело нашего сына находится именно там, где сказал лорд Максвелл, прямо у нас под ногами. Если нажать первую перекладину каминной решетки слева, а затем четвертую от нее, позади вон той корзины с углем откроется отверстие в полу. Я признаюсь в убийстве своего сына. Уильям был пустым и вздорным человеком. И, если честно говорить, мерзавцем, которого могла исправить только могила. В ту ночь мы сильно повздорили. Я потерял над собой контроль и убил его. Вот и все, что я могу сказать. А теперь уведите отсюда либо меня, либо мою жену. Не могу ее больше ни видеть, ни слышать. Скотина безмозглая!

— Так вы разрешаете мне осмотреть ваш дом? — спросил констебль Эванс.

— Да! Только уведите меня сначала отсюда! И делайте что хотите!

Констебль вызвал из-за двери двоих людей, отдал им распоряжения, и те увели сэра Айвора.

Леди Невилл закрыла лицо руками.

— Этого не может быть, — всхлипывала она. — Сэр Айвор любил Уильяма. Это все Сара Карстерс, это она. Ведьма!

Под ее всхлипывание констебль Эванс открыл, пользуясь указаниями сэра Айвора, вход в потайную комнату и спустился в нее.

— Он здесь, — сказал констебль, вылезая. — Точнее, то, что от него осталось. Я нашел на трупе часы с гравировкой. Вот они: “Уильям Невилл”.

— Вот и все, — сказал Макс, обнимая Сару за плечи. — Поехали домой.

Глава 26

Лонгфилд, к которому приближались Макс и Сара, был залит огнями. Она соскочила со спины Гордеца и, подобрав юбки, бросилась к дому. Войдя внутрь, она увидела знакомые лица, встревоженные и радостные одновременно. Домочадцы тут же окружили ее. Послышались приветствия и поздравления с благополучным возвращением.

Сара скользила взглядом, ища в толпе единственное лицо, и она вскоре увидела его. Анна стояла с тарелкой сандвичей в руках, и, когда взгляды встретились, она сунула тарелку в чью-то руку и бросилась к сестре. Они крепко обнялись, плача и смеясь одновременно.

Наконец Сара подняла голову и сказала:

— Послушай, дорогая. Тело Уильяма найдено. Его отец арестован за убийство. Ты понимаешь? Тело Уильяма найдено. Оно все эти годы лежало под полом в библиотеке сэра Айвора. Прямо в доме!

Анна застыла как изваяние, когда до нее дошел смысл сказанного Сарой. Она закрыла лицо руками и принялась всхлипывать. В эту минуту к ним подошли Констанция с Мартином, державшимся у матери за спиной. Оба они выглядели смущенными.

— Ах, Сара, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? — прошептала Констанция.

Сара теперь, конечно, знала о том, каким образом Бекетт смог попасть в дом и положить письмо в ее спальню. Но у нее не было зла на свою мачеху, эту одинокую и несчастную на свой лад женщину.

Сара раскинула руки, и Констанция устремилась в объятия.

— Слава богу, ты жива, — всхлипнула она. — Слава богу!

Так они и стояли, обнявшись: Сара, Анна, Констанция и Мартин. Сара поискала глазами Макса, увидела его, кивнула, и тот с улыбкой присоединился к ним.

В течение следующего часа Саре пришлось рассказывать всю историю несколько раз — сначала для членов семьи, затем для Питера Феллона и еще раз — для тех, кто еще ее не слышал. И, наконец, ей пришлось это сделать тогда, когда к ним в дом приехали Саймон, судья Орр и констебль Эванс.

Они собрались в комнате Питера Феллона, пригласив с собой еще Дрю Примроуза — как адвоката Сары. Рассказ Сары приехавшие выслушали молча, прихлебывая бренди, которое Макс разлил для всех по бокалам. Судья, новый человек в округе, сидел с сосредоточенным выражением лица. Он вообще оказался неразговорчивым человеком.

Закончив свой рассказ, Сара пригубила бренди, а судья Орр сказал одну из своих немногих фраз:

— Меня удивляет то, как вы пришли к мысли о том, что сэр Айвор и есть убийца.

— Не сразу, — призналась Сара, — потому что я никак не могла понять причину, мотив убийства. Потом мне вспомнились слова Бекетта о том, что сэр Айвор не помешает им с леди Невилл, потому что занят с малышкой Дженни. Тогда-то я и подумала о том, что Уильям мог знать о какой-то другой “малышке” и шантажировать ею своего отца, чтобы вытрясти у него деньги. Шантажом Уильям никогда не брезговал. — Она сделала еще глоток из бокала. — Следующей была мысль о сестре Уильяма. Этот момент был самым сложным в моих рассуждениях. Я до последнего момента не знала, угадала или нет.

Констебль Эванс и судья Орр обменялись взглядами. Судья Орр кивнул, и констебль сказал:

— Мы нашли Дженни и поговорили с ней. Ей всего двенадцать. В этом случае вы оказались правы. Собственно говоря, мы уже много лет подозревали сэра Айвора в растлении малолетних, только не могли это доказать.

— А вот у Уильяма доказательства имелись, — сказала Сара. — Если не относительно других девушек, так относительно собственной сестры наверняка. Вот что сэр Айвор скрывал тщательнее всего: то, что он изнасиловал собственную дочь!

Лицо Сары исказила гримаса боли, и Макс поспешил сказать, заметив это:

— Может быть, отложим дальнейшее на завтра, джентльмены? Боюсь, что нервы моей жены на пределе.

— Нет, подожди, — возразила Сара. — Я не успокоюсь, пока не узнаю, что говорят леди Невилл и Бекетт.

— Леди Невилл продолжает настаивать на том, что это вы убили ее сына, — сказал судья Орр. — Ее не смогло переубедить в этом даже признание мужа в совершенном убийстве. А Бекетт, узнав о том, что его могущественные покровители больше ему не помогут, разговорился и разливается теперь соловьем в полицейском участке. Утверждает, что только выполнял приказы леди Невилл. Она, дескать, и наняла его на службу исключительно затем, чтобы он занимался поисками тела Уильяма. Потом заманили вас, мисс Карстерс, домой, в Лонгфилд, для того, чтобы вы вывели их на след. Впрочем, вы это и так знаете. Их планы разрушило внезапное появление на сцене лорда Максвелла. Бекетт стал опасаться, что его опередят и он не получит вознаграждения, назначенного сэром Айвором. Тогда-то он и решился на похищение.

— Не удивлюсь, если окажется, что Бекетт причастен к поджогу дома Анны, — заметил Дрю.

— Он утверждает, что неоднократно обыскивал этот дом, — сказал судья Орр, — но ничего не обнаружил. А когда в доме стала появляться леди Максвелл, он установил за ним постоянное наблюдение. Он был уверен, что вы рано или поздно вернетесь в этот дом и поможете ему обнаружить тайник.