Не желая терять ни секунды из отведенных ему пяти минут, Пол пересек комнату и вышел к широкой лестнице, завитком уходящей на второй этаж. Может быть, Банкрофт там? Решил вздремнуть перед обедом? Спросить было некого, поэтому Полу не оставалось ничего другого, как пойти наверх и заняться поисками самостоятельно. Едва он поднялся, его внимание привлек какой-то неясный звук, похожий на всхлип. Алиса! В голове Пола, казалось, прогремел взрыв. Он рванул на себя приоткрытую дверь, из-за которой донесся звук, и увидел… Нет, это была не Алиса. Разве мог он в самом деле найти ее здесь?

Глазам Пола предстала спальня. У кровати стояла женщина и разглаживала подушку. Худые узкие плечи, желтое платье, на голове — большой ярко-синий тюрбан. Служанка. Наконец хоть у кого-то можно спросить, дома ли Банкрофт. Пол уже открыл рот, чтобы задать вопрос, но в этот миг служанка обернулась и, увидев его, вскрикнула. Женщина уставилась на него заплаканными глазами. Но Пола поразили не слезы, а ненависть, которая горела в этих красивых миндалевидных глазах.

— Подождите! — выкрикнул Пол и вытянул вперед руку.

Но явно испугавшаяся женщина, оттолкнув его, выскочила из комнаты и бросилась к лестнице.

Почему она так испугалась? Пол посмотрел на кровать, которую она убирала, потом обвел взглядом всю комнату. Здесь никого не было, но все-таки что-то напугало служанку, не могла же она плакать без причины.

— Ты кому говоришь «нет»?

Банкрофт! Пол развернулся, услышав неожиданно раздавшийся голос.

— Я тебе, грязный ниггер, покажу, как мне говорить «нет».

Вслед за гневным криком прозвучал протяжный стон.

Пол выскочил из спальни. Его ноги утонули в мягком ворсистом ковре, устилавшем длинный коридор с множеством закрытых дверей. За которой из них Банкрофт?

— Если он не знает, что делать, может, эта штука ему и не нужна вовсе, а?

— Да, Банкрофт, давай! А Пастоу научит его, как это делается, он же выиграл…

Итак, Банкрофт не один. Пол бросился на звук голосов. Судя по тому, что говорилось, и по дружному взрыву хохота, друзья Банкрофта были не лучше его самого. Мухи слетелись на падаль!

— Ты слышишь меня, черная морда? Ты должен делать то, что тебе говорят, иначе я отрежу твои причиндалы и заставлю твою суку их хорошенько поджарить, а потом скормлю тебе. И ты их съешь, все до последнего кусочка!

— Нет, масса… Не надо…

Слова оборвались истошным криком, раздался щелчок хлыста, и в это мгновение Пол сильным ударом ноги выбил одну из дверей. Но он не ринулся в комнату, потому что застыл на месте от изумления.

На столе лежала распластанная девушка; ее запястья и лодыжки были связаны веревками, прикрепленными к ножкам стола. Она была лишена возможности шевелиться, только плакала. Перед ней стоял молодой мужчина, на его голой коричневой спине и груди багровели длинные рваные раны, из которых струйками текла кровь.

— Какого черта! — не веря своим глазам, вскричал Пол и тут же почувствовал, что его начинает трясти от ярости.

— Вы?! — Банкрофт повернулся на грохот и теперь смотрел на Пола горящими глазами. — Убирайтесь… Прочь из моего дома! Или вы хотите, чтобы я вам помог?

Это были не пустые слова, поскольку в его руке был зажат хлыст, но Пол в мгновение ока подскочил к Банкрофту и, не успел тот опомниться, вырвал у него хлыст.

— Отпустите девушку, отпустите ее немедленно, или вы хотите, чтобы я помог вам? — чеканя каждое слово, произнес Пол. Затем он сделал короткое движение рукой, и кончики сплетенных кожаных ремешков ужалили Банкрофта в сжатый кулак.

— Это была большая ошибка. — Холодные серые глаза Марлоу сузились. — За это мы отрежем тебе яйца и скормим их свиньям. Потом порежем на куски остальное и отправим туда же.

30

Сейчас он ее убьет. В ее тело вонзится нож, и она умрет. Страх, казалось, железными цепями сковал руки и ноги. Она была не в силах пошевелиться и только наблюдала, как человек в маске медленно подошел к ложу и склонился над ней. Мерцание огня снова оживило узоры на его коже. Десятки серых змеек начали извиваться на его руках и груди. Если бы только она могла дотянуться до монет в кармане, показать их, может быть, тогда он принял бы их и оставил ей жизнь. Отпустил бы, как ту женщину.

— Леманджа, — тихо произнес мужчина. — Леманджа…

Парализованная ужасом, Алиса всмотрелась в устремленные на нее сквозь прорези в маске глаза. В них она не увидела ни жалости, ни сочувствия. Черные как уголь блестящие зрачки выражали лишь одно желание: удовлетворить своих богов очередным жертвоприношением.

— Леманджа… Великая мать-богиня.

Словно находясь в гипнотическом трансе, Алиса смотрела, как взметнулся вверх и застыл в воздухе кинжал. Поднятый высоко над обрамленной перьями маской, клинок, казалось, притягивал к себе свет огня, впитывал его до тех пор, пока сам не засветился подобно застывшему на миг разряду молнии. Выкрашенные серой краской пальцы, сжимавшие его рукоятку, походили на змеиные кольца. Потом кинжал пришел в движение. Сверкающий клинок обрушился вниз, рассекая тьму и оставляя за собой светящийся след. Алиса почувствовала, как из ее легких вырвались остатки воздуха.

— Леманджа, приди.

Ночь эхом отозвалась на громкий крик мужчины. Когда звук затих, рука, держащая кинжал, резко опустилась, сверкающее лезвие устремилось к сердцу Алисы.


Было светло. Там, где недавно горел костер, теперь лишь тлели черные обуглившиеся головешки. А мужчина? Алиса осмотрелась вокруг. Куда подевался мужчина, который размахивал кинжалом? Почему он не вонзил свое оружие ей в сердце? Может, все, что ей пришлось испытать до сих пор, — только прелюдия к какому-то еще более долгому и страшному ритуалу? Может, он оставил ее одну, потому что был полностью уверен, что у нее не хватит сил подняться и убежать? Сознание Алисы начало проясняться. Она бросила взгляд на дверной проем, через который в помещение проникал тусклый свет. Скорее всего, он просто вышел на время.

Боль, словно тысяча иголок, пронзила задубевшие ноги Алисы, когда она попробовала шевельнуться. Нужно попытаться встать. Если она сможет выйти из этой хижины и добраться до поля, там ей наверняка кто-нибудь поможет. До крови закусив губу, чтобы не закричать от боли, она кое-как поднялась на ноги. Голова тут же закружилась. Алиса закрыла глаза. Теперь нужно постоять секунду, чтобы немного успокоиться, и можно будет…

— Пей!

Глаза Алисы широко распахнулись. В дверном проеме, перекрывая поток света, стоял человек. Это он, тот мужчина, который плясал вокруг нее, направляя ей в грудь кинжал… Он все еще здесь.

— Пей! — Он шагнул к Алисе, протягивая ей сухую, выскобленную изнутри тыкву.

Нет. Что бы ни было в этом сосуде, ей нельзя пить. Наверняка в напиток подмешан наркотик, который и так слишком долго держал ее в своей власти. Если ей суждено умереть, что ж, так тому и быть, но пить она не станет. Собравшись с духом, Алиса изо всей силы ударила по протянутой руке, и сосуд полетел на землю.

Что теперь ожидает ее? Алиса провела взглядом мужчину, который вышел из хижины. Наверное, он пошел за новой порцией, чтобы все-таки заставить ее выпить зелье. Продолжать бороться с ним бесполезно, — жара, жажда и страх отняли у нее все силы. Теперь, очевидно, и сбежать не удастся.

— Мисси пить.

От неожиданности Алиса ахнула, у нее подкосились ноги, и она тяжело рухнула на пол.

— Мисси нужно пить.

Голос был мягкий, сочувствующий. Говорила женщина! Алиса опасливо подняла голову.

— Вода чистый… Плохо не будет. — Женщина в синем тюрбане и болтающимися в ушах большими круглыми сережками, мягко улыбаясь, протягивала ей точно такую же тыкву, какая была в руке мужчины. — Вода… плохо не будет, — повторила она, потом поднесла сосуд к своим губам и отпила немного.

Если бы внутри сосуда был какой-нибудь наркотик, женщина вряд ли бы стала пить, рассудила Алиса. Да и сил у этих двоих явно больше, чем у нее, поэтому при желании они легко заставят ее выпить эту воду. Разум взял верх над страхом, и Алиса приняла сосуд. По ее щекам покатились слезы облегчения, когда она почувствовала во рту восхитительный вкус чистой прохладной воды.

Допив все до последней капли, Алиса вернула пустой сосуд стоящей рядом женщине и шепотом поблагодарила ее.

Женщина взяла ее за локоть и стала легонько тянуть на себя, помогая встать с ложа.

— Теперь мисси нужно идти, — негромко сказала она.

Идти! Алиса впилась глазами в ее лицо. Внутри хижины было уже достаточно света, чтобы рассмотреть незнакомку. Оказалось, что кожа у нее темно-коричневая с медовым оттенком, а глаза цвета жженого сахара, очень большие и совершенно не злые.

— Мисси идти… нужно!

Алису подтолкнули к выходу. Она вышла из хижины, и светящееся, как розовый жемчуг, утреннее небо тут же ослепило ее. Но едва к ней вернулось зрение, она увидела мужчину, совершавшего над ней странный обряд. Он стоял посередине небольшой поляны и смотрел на нее. Легкий ветер шевелил разноцветные лоскутки ткани, которыми были украшены деревья и кусты вокруг. Женщина хотела, чтобы Алиса ушла, но отпустит ли ее мужчина? В волнении Алиса крепко сжала ладонь женщины. Разрисованный человек, который неотрывно смотрел на нее своими черными глазами, вдруг поднял руку.

— Леманджа, великая мать-богиня… Леманджа сохранит.

Слова эти влетели в ее мозг жужжанием какой-то гигантской пчелы; они продолжали гудеть у нее в голове, когда мужчина вложил в ее руку маленький твердый предмет и, не произнеся больше ни звука, скрылся в хижине.


Зачем ее принесли в это место, если не собирались использовать для какого-нибудь языческого ритуала? Почему мужчина отпустил ее? И с какой целью вручил ей этот подарок? Эти вопросы не давали Алисе покоя, когда она следовала за торопливо пробирающейся сквозь густые заросли женщиной.

— Подождите, прошу вас, — остановившись, прохрипела Алиса. Силы, растраченные за последние часы, все еще не вернулись к ней. — Мне… Мне нужно отдохнуть.

Женщина покачала головой.

— Нельзя отдохнуть… Ходить, ходить.

Только сейчас Алиса догадалась, что ее провожатая — та самая женщина, которая была в хижине прошлой ночью и которая, судя по всему, понимала английский язык. Алиса набрала полную грудь прохладного утреннего воздуха, облегченно выдохнула и спросила, может ли женщина проводить ее до плантации Банкрофта.

Черные, как два уголька, глаза вспыхнули, круглые костяные серьги в ушах заколыхались.

— Не ходить! — воскликнула она и снова энергично закачала головой. — Не ходить в «большой дом». Масса быть там.

Масса… То есть господин. Неужели она имеет в виду Марлоу Банкрофта? Ведь ему принадлежит плантация, о которой упоминалось в записке, врученной ей горничной из Банкрофт-холла. В той самой записке, в которой ей посоветовали как можно быстрее увезти Tea с Ямайки. Может, эта женщина имеет в виду, что опасность грозит самой Алисе?

— Вы не понимаете! — Алиса рывком высвободила руку из цепких пальцев женщины. — Мне нужно попасть туда, там моя сестра.

— Нет. — Темно-карие глаза смотрели на нее все так же тревожно. — Не ходить, масса плохой, масса жестокий.

Что хочет сказать эта женщина? Что не стоит идти на плантацию, потому что там ей угрожает опасность?

— Не ходить в «Очаровательная»! — Женщина снова потянула Алису за руку.

— Не ходить куда? — не поняла Алиса.

Видя ее замешательство, женщина стала объяснять, произнося короткие фразы, которые сопровождала нетерпеливыми жестами.

— «Очаровательная» — «большой дом» Банкрофт. Плохое место… Масса — нехороший человек… У масса кнут, сильно бить… Нельзя найти мисси… Другие говорить ты — дуппи… призрак… Но Лемюэль принести тебя к Обеа… Он знать, ты не дуппи. Он звать Леманджа, и мисси выжить. Нож отрезать все зло… — Она схватила Алису за тонкое запястье, прикоснулась одним пальцем к фигурке, зажатой в ее ладони, и благоговейно произнесла: — Леманджа.

Выходит, мужчина не собирался убивать ее! Кинжал, которым он прикасался к ее телу, был орудием против злых сил. Алису словно окатило теплой волной, щеки ее зарделись. Он хотел помочь, защитить ее, а она принимала его за убийцу. Но как же Tea? Ей Обеа тоже подарил амулет? Может, сестра уже вернулась домой в Англию? Есть только один способ узнать это. Нужно поговорить с Марлоу Банкрофтом.

— Сестра. — Алиса прикоснулась к своим волосам, когда женщина в очередной раз нетерпеливо потянула ее за руку. — Моя сестра. У нее волосы такого же цвета. Она может быть в том месте, которое вы называете «Очаровательная». Прошу вас. Мне обязательно нужно попасть туда.

Поняла ли женщина смысл ее просьбы? Или эти слова были слишком сложны для нее? Алисе оставалось только надеяться.