— Я не знаю, что случилось в субботу… — ответила Элисса и тут же поправилась: — То есть я, конечно, помню, что я делала. И что делал Алекс.

— А он не вынудил тебя?

— Нет, Никки! Что ты, нет… — Глаза Элиссы округлились. От воспоминания об этом эротическом приключении по ее телу пробежали приятные мурашки. — Я… я хотела…

— Прошу прощения, — раздался мужской голос за их спинами. — Вы Элисса Коллинз?

Элисса обернулась. Этого мужчину она видела в первый раз. Среднего роста, темно-русые волосы и серо-голубые глаза. Одет очень элегантно. Несмотря на видимую застенчивость, он излучал спокойствие и уверенность.

— Да, это я… — В голосе Элиссы звучала нотка подозрения.

Чтобы успокоить женщину, незнакомец улыбнулся и представился как Филипп Лэсситер. Элисса мигом выпрямилась в кресле.

— Адвокат Алекса?

— Адвокат? — резко повторила Никки.

В растерянности Филипп переводил глаза с одной женщины на другую.

— Вы знаете, кто я?

Элисса коротко кивнула, перебирая в уме все возможные причины, по которым этот мужчина мог оказаться здесь. Ни одна из них не была утешающей.

— Будьте добры, мистер Лэсситер, скажите, зачем вы пришли сюда? — поинтересовалась Никки.

Элисса смягчающим жестом погладила ее по плечу, чтобы подруга вела себя более сдержанно.

Похоже, оторвать взгляд от Никки стоило Филиппу усилий.

— Ну, я… — начал он неуверенно. Затем он прокашлялся и поправил галстук, после чего, наконец, повернулся к Элиссе: — Так как Алекс уже вылетел на Корасон, он попросил меня заехать сегодня в аэропорт, чтобы… ммм…

— Чтобы убедиться, что Элисса и Сэнди на самом деле сядут в самолет? — снова вмешалась в разговор Никки. — Так вы кто — соучастник этого шантажа?

— Никки, пожалуйста…

— Вообще-то, мисс Спирс, — голос Филиппа стал тверже. — Я чувствую себя как человек, который попал в крайне неприятную ситуацию. — Он снова обратился к Элиссе: — Алекс хотел убедиться, что у вас с Сэнди все пройдет без проблем.

— Это очень мило с вашей стороны, мистер Лэсситер, — ответила Элисса. — Большое спасибо.

— Не стоит благодарности, мисс Коллинз. Есть одна вещь, которую вы обязательно должны знать. Я считаю, что в данной ситуации Алекс ведет себя совершенно неправильно. Я осуждаю его поведение и как его адвокат, и как друг, — объяснил Филипп. — Но я понимаю его. Или, по крайней мере, думаю, что понимаю.

Тут он попросил у Элиссы разрешения присесть рядом с ними. Она охотно пригласила его, Филипп казался сильно обеспокоенным.

Он сел, и какое-то время молчал, затем вздохнул и начал свой рассказ:

— В общем, я не знаю, что случилось между вами и Алексом в прошлые выходные, — проговорил он медленно. — В воскресенье он чуть не сбил меня с ног в холле его дома. Предполагаю, он так спешил к вам. Он и не думал останавливаться, пока я не сообщил ему результаты, которые получил, наводя о вас справки. — Филипп вопросительно посмотрел на нее.

— Я знаю об этом, — ответила Элисса сухо.

— Ясно. — Филипп кашлянул и продолжил: — После того как я сообщил ему все, что узнал, он все равно отправился к вам. Как я уже говорил, я не совсем в курсе, что случилось. Но, судя по тому, что Алекс был сильно на взводе, он наверняка говорил или делал вещи, о которых сейчас сожалеет. Вся проблема в том, что однажды сказанное не вернуть, а то, что уже случилось, не изменить. — Филипп беспомощно развел руками. — Мисс Коллинз, я понимаю, насколько трудна для вас эта ситуация. Но Алекс… в общем, Алекс очень долго страдал…

— Прекратите сейчас же! — взвилась Никки. — Вы хоть представляете себе, через что пришлось пройти Элиссе? Она очнулась в больнице с провалом в памяти длиной в две недели. Через месяц она узнала, что беременна. Она была предоставлена только самой себе, мистер Лэсситер! Больше шести с половиной лет она не слышала вообще ничего о вашем друге и клиенте. Да только за это ваш Александр Моран заслуживает…

— Господи! — воскликнул Филипп, который повернулся к Элиссе и растерянно смотрел на нее. — Вы же не знаете.

— Чего я не знаю? — спросила та.

В сердцах он ударил рукой по подлокотнику.

— Черт побери! Алекс вам ничего не сказал! Мисс Коллинз, после того как мой друг вернулся с опустошенного ураганом острова Корасон, он пытался найти вас. Более шести лет продолжались поиски. Мы цеплялись за любую мелочь, которая могла бы вывести нас на ваш след. — Филипп бросил короткий взгляд на Никки. — Если вы сомневаетесь в моих словах, я могу показать вам отчеты, которые мы получали от детективного агентства.

Элисса прижала руки к груди. Ее сердце бешено колотилось. Ей казалось, что сейчас она упадет в обморок.

— Видно, это не очень хорошее детективное агентство, — услышала Элисса издалека голос Никки. Кровь так шумела в ее ушах, что она еле понимала, что говорит ее подруга. — В смысле, так ли много на свете Элисс Коллинз родом из Чикаго?

— Алекс не был знаком с Элиссой Коллинз из Чикаго, — просто возразил ей Филипп. — Женщина, которую он встретил на острове Корасон, сказала ему, что ее зовут Доун. И это было все, что он о ней знал.

Глава 8

Поздним вечером двухмоторный самолет с Элиссой и Сэнди на борту приземлился на севере острова Корасон с получасовым опозданием.

Алекс выехал из дома заранее. Пару часов назад ему позвонил Филипп и сообщил о разговоре, который состоялся в зале ожидания аэропорта Кеннеди. Прислонившись спиной к своему древнему джипу, он снова и снова прокручивал в голове недавний телефонный разговор.

— Что она думала? — спросил он, совершенно потрясенный.

— Бог ты мой, а что еще ей оставалось думать? Она ждала ребенка, из-за потери памяти не зная, кто его отец. Она даже не знала, где и когда она зачала его. И все это время никто не искал с ней контакта… — ответил Филипп.

— И это дало ей повод думать, что она забеременела, проведя ночь с каким-то незнакомцем, которому она была совершенно безразлична?

— Да, по крайней мере, у меня возникло такое впечатление.

В этот момент Алекс вспомнил все грубости, которые наговорил Элиссе. Какой страх он увидел тогда в ее глазах.

Но ведь эти слова вырвались у него без всякой задней мысли! В том, что они вместе пережили на острове, не было ничего неприличного. Но Элисса ранила его, оскорила. И он обидел ее в ответ. Всему виной были злоба и боль. Как он теперь ненавидел себя за это! Но он никогда не смог бы себе представить, что она думала о нем…

— Может, все устроится, Алекс, — утешал его Филипп. — Ведь теперь она знает, что ты искал ее, имея на руках только имя, которым она представилась, — Доун.

— А она объяснила, почему не рассказала мне больше ничего о себе?

— Наверное, это одна из тех вещей, которые она не помнит, — ответил Филипп после короткой паузы.

— Значит, всей правды она все еще не знает.

— По крайней мере, она знает больше, чем раньше, — вырвалось у Филиппа на другом конце провода. — Черт побери, Алекс! Почему ты не рассказал ей, что искал ее все время, после того как вы расстались. Почему не сделал этого, как только увидел ее вновь? Почему ты скрывал от нее, кто ты?

— Потому что у меня не было подходящих слов, чтобы сказать об этом, Филипп.

— В таком случае, настало самое время их поискать.

Алекс открыл глаза. Самолет сел и катился по взлетно-посадочной полосе в его сторону. Несчастный влюбленный глубоко вздохнул.


… — Вон он, мамочка! — закричала Сэнди, прижавшись носом к иллюминатору рядом со своим креслом. — Я вижу мистера Морана!

— Правда? — спросила Элисса. Пилот как раз остановил маленький самолет, и остальные четверо пассажиров уже пробирались к выходу.

Сэнди кивнула и тут же принялась махать в иллюминатор рукой.

— Теперь и он меня увидел! — радостно сообщила она. — Пойдем скорее к выходу, — торопила ее Сэнди. Ее карие глаза горели в ожидании, а щеки зарумянились от волнения.

— Секунду. — Элисса нагнулась вперед, чтобы поднять сумку. Ее спокойствие вдруг улетучилось.

Все прошедшие шесть дней она готовилась к тому мигу, когда вновь увидит его. Но Филипп Лэсситер развеял как дым всю ее решимость. У Элиссы до сих пор голова шла кругом, когда она думала о том, что он ей сообщил. Если бы только она могла все вспомнить! Ей было обидно воссоздавать две самые значимые недели в ее жизни с помощью обрывков и фрагментов, которые она получала из вторых рук.

— Мама, — нетерпеливо позвала ее Сэнди. — Мистер Моран нас ждет!

Первый шаг, который Элиссе нужно было сделать, — это выйти из самолета и снова увидеться с Александром Мораном.


«Моя дочь!» — про себя воскликнул Алекс, увидев выходящую на трап Сэнди.

Но у него не было права быть ее отцом. Пока еще не было. А может, никогда и не будет.

«И моя любимая», — подумал он, увидев вышедшую вслед за ней Элиссу. Вернуть ее тоже казалось почти неосуществимым. После всего, что он сказал и сделал…

Его малышка улыбалась и махала ему рукой. Ее мать просто шла рядом.

Он медленно двинулся им навстречу.

— Привет, мистер Моран! — крикнула Сэнди, сбегая по шаткой металлической лестнице.

— Привет, Сэнди, — ответил он и про себя поправился: — «Александра Доун».

Когда девочка подбежала к нему, он поднял ее на руки, за что был вознагражден коротким объятием. Она тотчас принялась рассказывать про большой самолет, на котором летела из Нью-Йорка во Флориду, и про крохотный, который доставил ее на остров Корасон.

Алекс не воспринимал ее милую болтовню. Его слишком сильно занимало то, что он первый раз в жизни обнимает свою дочь. Ее мать уже подходила к ним.

Элиссе бросилось в глаза, насколько Алекс и Сэнди похожи. Странно, что она раньше этого не замечала. У них были не только схожие черты лица, но и одна и та же манера улыбаться, с легкой хитринкой.

Внезапно у Элиссы возникло желание вырвать Сэнди из рук Алекса и прижать ее к себе. Она никогда ни с кем не делила свою девочку. Сэнди была ее дочерью!

Но также и дочерью Алекса — этого Элисса не могла отрицать.

Однако Александр Моран был еще и мужчиной, который, как она теперь узнала, на протяжении шести с половиной лет разыскивал женщину по имени Доун. Вместо нее он нашел ее, Элиссу Коллинз.

Она — Элисса Коллинз — не была той его возлюбленной, с которой Александр Моран познакомился на острове Корасон. Несомненно, он и сам теперь это понимал. Она не была той улыбающейся чувственной женщиной с фотографии, которую Алекс хранил на груди все эти годы.

— Привет, Элисса, — тихо поприветствовал ее Алекс. От него не скрылось то сложное сочетание эмоций, которое отражалось на ее лице. Досада. Беспокойство. Боль. Печаль. И в этом был виноват он.

— Привет, Алекс, — ответила она. Почувствовав себя неловко, она тут же отвела глаза и принялась оглядываться по сторонам.

Значит, вот он какой, этот остров Корасон. И я уже однажды была здесь. Должно же тут быть хоть что-то, что я смогу вспомнить. Хоть что-нибудь!

Алекс наблюдал, как Элисса озирается вокруг, словно пытаясь что-то отыскать. Он сразу угадал ее намерение. Но в этой части острова оно было совершенно бессмысленным.

— Этот маленький аэродром построили недавно, — заметил он будто между делом, опуская Сэнди на землю.

Элисса снова повернулась к Алексу. Участие, которое она заметила в его глазах, глубоко тронуло ее.

— То есть, ты хочешь сказать, что его еще не было, когда…

— Да, его еще не было.

Легкий бриз растрепал волосы Элиссы. Она откинула их назад.

— Наверное, остров сильно изменился за эти годы.

Алекс пристально посмотрел на нее.

— Не только остров.

…Через четыре часа Элисса вошла на террасу элегантной виллы, расположенной на побережье. Здесь она должна была провести ближайшие две недели. Она уже успела уложить дочь в постель, полюбовавшись из ее уютной комнаты серебристо-белым пляжем и лунной дорожкой на глади Карибского моря.

— Все в порядке? — Алекс, игравший пальмовой веткой опершись на перила террасы, выпрямился и повернулся к ней.

— Да, — выдержав взгляд Алекса, Элисса снова посмотрела в темноту острова и сделала глубокий вдох. Ночной воздух был наполнен смесью пьянящих ароматов самых разнообразных цветов.

— Тебя долго не было.

В голосе Алекса она услышала беспокойство. Но было и еще что-то, чего она не могла уловить.

— Нужно какое-то время, чтобы Сэнди заснула, — ответила она. Это действительно было так, но Элисса не упомянула, что этим вечером она поверила всем предлогам, выдуманным дочкой, чтобы не ложиться как можно дольше. Просто Элисса и сама не особенно торопилась покинуть комнату малышки.