Нанк Осман читал в основном финансовые отчеты и книги о торговле. Но в его городском доме было много книг, преимущественно старых и несовременных, однако среди них попадались довольно интересные.

Надин упросила слуг привезти несколько книг в летний дом.

Теперь она читала книгу на арабском языке об истории Египта.

Надин не раз бывала с отцом в Египте и могла свободно говорить и читать по-арабски.

Книга повествовала об ужасающих зверствах Мехмета Али, творившихся в те времена, когда Британия воевала с Наполеоном.

Сын албанского рыбака-мусульманина, Мехмет Али был спасен во время битвы на море — его подобрало судно Нельсона. Спасенный оказался коварным человеком и настоящим военным гением. Он не мог читать и писать, однако гордился своим умением читать по лицам.

После разгрома Наполеона в Египте турецкий султан поручил Мехмету Али разбить британские войска. Свою победу он отпраздновал довольно своеобразно: вошел в Каир по улице, вдоль которой были расставлены пики с насаженными на них головами англичан.

А однажды Мехмет Али пригласил пятьсот предводителей революционных войск на роскошный ужин в каирской цитадели. Когда гости покончили с едой, хозяин приказал запереть все двери и убить приглашенных. Лишь одному чудом удалось сбежать.

Эта книга из библиотеки Нанка Османа еще раз напомнила девушке о том, что турки отличные, но очень жестокие бойцы.

Каждая новая история приводила ее в более сильное смятение, однако она заставляла себя спокойно размышлять.

Надин хотела оставаться всего лишь французской учительницей мусульманской девочки без какого-либо намека на свою значимость, чтобы чувствовать себя в безопасности.

На следующий день, к огорчению Рами, отец провел с ней совсем немного времени — его вызвали в город.

— Я вернусь сразу же, как только смогу, — пообещал Нанк Осман, и Рами пришлось довольствоваться этим.

Хозяин был в хорошем настроении, и Надин подумала, что это, должно быть, связано с неким выгодным заказом, который принесет ему много денег.

Она знала, что кроме бизнеса Нанк Осман интересуется только своей дочерью, поистине ахиллесовой пятой этого железного человека — точнее, даже не железного, а золотого.

Нанк Осман вернулся после полудня и сразу же отправился поплавать в море. Потом пошел в садовый домик отдохнуть. Услышав о возвращении отца, Рами захотела пойти к нему, однако он позвал ее, только когда зной немного ослабел.

Нанк Осман играл с дочерью около часа и послал за Надин, чтобы она увела ребенка. Когда девушка явилась, хозяин сказал ей:

— Уложите малышку спать, я хочу поговорить с вами.

— Я недолго, — ответила Надин.

Она увела Рами наверх, раздела ее, умыла и уложила в постель. Затем поцеловала девочку на ночь, и Рами обвила ручонками ее шею.

— Я люблю вас, мамзель, — сказала она. — Я люблю вас!

— Я тоже тебя люблю. А теперь засыпай, завтра твой отец снова поиграет с тобой.

— Вы расскажете мне сказку? — спросила Рами.

— Расскажу, если ты тоже расскажешь мне что-нибудь.

Девочка хихикнула.

— Рами расскажет очень короткую историю, а вы расскажете очень длинную.

— Посмотрим. — Надин с улыбкой подумала, что девочка очень похожа на своего отца, — всегда готова торговаться, чтобы извлечь для себя выгоду.

Она подошла к зеркалу, пригладила волосы и спустилась вниз.

Когда слуга сказал, что хозяин ждет ее не в маленькой, похожей на кабинет комнате, в которой он обычно работал, а в гостиной, она очень удивилась.

Надин вошла.

Нанк Осман сидел в самом большом кресле посреди гостиной — казалось, он был самим султаном.

Надин сделала реверанс и подошла к нему. Он смотрел на нее каким-то странным взглядом.

— Садитесь, мадемуазель, — велел Нанк Осман. — Я хочу кое-что сказать вам.

Надин повиновалась.

Впервые она с трепетом ждала, когда он заговорит, боясь услышать об увольнении. Но ведь он был доволен тем количеством французских слов, которые выучила Рами!

Наконец Нанк Осман нарушил молчание.

— Вчера великий визирь увидел вас в моем доме. Сегодня он вызвал меня к себе, чтобы поговорить о вас.

— Обо... обо мне? — изумилась Надин. — Но почему? Что... он... сказал?

Она вдруг испугалась, что великий визирь хочет нанять ее для своих детей. А она довольна своей жизнью здесь, она любит Рами и совсем не помышляла о переезде куда бы то ни было, даже в дом к самому великому визирю.

— Великий визирь сегодня намекнул мне, — продолжал Нанк Осман, — что хочет сделать вас своей женой.

Надин показалось, будто эти слова эхом прокатились по комнате.

Она смотрела на хозяина, не в силах поверить в только что услышанное, и каким-то чужим голосом переспросила:

— Вы сказали... что он хочет... чтобы я... стала... его ж-женой?

— Он так сказал мне, — подтвердил Нанк Осман. — Конечно, это большая честь.

— Н-но... он ведь женат... у него есть жена! — заикаясь, пробормотала Надин.

Хозяин улыбнулся.

— Великий визирь — мусульманин и по закону может иметь четырех жен. Сейчас у него только две, так что вы будете третьей.

— Но... но я же... христианка! — возразила Надин.

— Французская султанша тоже была христианкой, — с улыбкой заметил Нанк Осман.

— Я... я не верю этому! — воскликнула девушка. — Он не мог предложить ничего такого... такого...

Она одернула себя, осознав, что чуть было не сказанные ею слова могли быть сочтены оскорблением.

— Это великая честь! — повторил Нанк Осман.

Глава третья

За время путешествий с отцом Падин очень хорошо научилась держать себя в руках.

И сейчас, не теряя присутствия духа, она произнесла тихо и спокойно:

— Как христианка и француженка, я совсем не хочу выходить замуж за мусульманина.

Нанк Осман молча уставился на нее, потрясенный таким ответом.

— По-моему, вы не понимаете, — наконец вымолвил он. — Великий визирь мог пожелать, чтобы вы стали одной из его наложниц. Вместо этого он оказал вам великую честь, попросив стать его женой.

— Третьей! — едва слышно добавила Надин.

— Кто знает, — успокоил ее Нанк Осман, — быть может, со временем он сделает вас своей любимой женой.

Немного помолчав, турок продолжал:

— Я знаю, что он задумал и что хочет сделать в эти трудные времена. Вы напоминаете ему Эме Дабук де Ривери, и он уверен, вы смогли бы сыграть в истории страны ту же роль, что и она.

Надин вопросительно взглянула на него, но вскоре ее осенило.

Во всей Турции не найдется хоть один человек, который не знал бы невероятной истории французской султанши.

В конце прошлого века алжирские пираты захватили в Средиземном море девушку. Она ехала из французской школы на Мартинику, где родилась. Девушка была так красива, что ее подарили турецкому султану Абдул-Хамиду Первому.

Это был пятидесятидевятилетний сластолюбец, которому жизнь успела прискучить. Он владел множеством наложниц, но не интересовался ими.

Эме была достаточно разумна, чтобы понять: раз уж она попала в плен, бежать не удастся. Ее обучили в школе любви, и ей оставалось лишь дожидаться, когда султан призовет ее на свое ложе.

Султан был покорен красотой и умом девушки.

Абдул-Хамид, в течение одиннадцати лет правивший страной, помолодел. Когда же Эме подарила ему сына, султан упрочил ее положение.

Под именем Наши, что означает «красавица», она стала его неоспоримой фавориткой. Ее влияние стало заметно не только в стенах дворца, но и за его пределами. После смерти Абдул-Хамида она снискала расположение его сына и наследника Селима. Они стали очень близки, так как Селим уже не мог управлять страной без помощи француженки.

Была создана «Новая армия», повиновавшаяся только Селиму и соблюдавшая в своих рядах французскую дисциплину.

Французские инженеры начали постройку пушечного завода.

Появилась первая турецкая газета — «Орлеанский наблюдатель».

Неизбежно встал вопрос об отношениях Эме и Селима. Она была чистокровной француженкой в самом расцвете жизненных сил, которая, оставшись вдовой, свято сохраняла благочестие. А Селим не интересовался своим гаремом и умер бездетным.

По стране поползли слухи о том, что Селим и Эме стали любовниками.

Дворцовые интриганы смотрели на Селима как на конкурента, стоявшего на пути у сына Эме, и предвкушали неизбежный раздор между мачехой и пасынком.

Однако жители страны знали об абсолютном влиянии Эме на молодого султана.

Во время его правления произошел серьезный инцидент: Франция атаковала Турцию. Тогда Селим принял историческое решение, отправив по совету Эме во Францию первого турецкого посла.

Наконец янычары, получившие огромную власть, заставили Селима сложить с себя обязанности султана. Наследником трона стал его сводный брат, Мустафа, который, впрочем, прожил недолго.

После жестокого переворота Махмуд, сын Эме, стал султаном и правил страной тридцать один год, получив прозвище Реформатор. Но самые насущные реформы он осуществил под влиянием матери. Королева-мать Эме оставила о себе добрую память, ее считали достойной уважения во всем мире.

Ее власть и влияние, оказанное на трех султанов, стали национальной легендой. Не было в Турции человека, который не отзывался бы с величайшим почтением о маленькой француженке с Мартиники.

Эта история тотчас всплыла в памяти Надин. Хотя она и не думала об этом прежде, сейчас живо представила себе Эме, какой ее изображали в исторических книгах. Так же, как у Надин, у Эме были золотые волосы, тонкие черты лица и огромные голубые глаза, по свидетельству историков, у нее были такие же прелестные губки, изогнутые, словно лук Купидона.

Будучи неглупой девушкой, Надин понимала, зачем она нужна великому визирю. Однако не могла представить себе ничего более ужасного, чем попасть в его дворец и всецело подчиниться ему и его женам.

Путешествуя с отцом по всему миру, Надин тем не менее оставалась совершенно невинной девушкой. Отец тщательно оберегал и дочь, и жену-красавицу от нескромных взглядов, так что мужчины могли лишь тайно вздыхать, не смея к ним приблизиться.

Теперь Надин думала только о том, как ей спастись.

Она молчала, и Нанк Осман принял это за выражение согласия.

— Великий визирь, — сказал он, — будет занят сегодня и завтра, а послезавтра он приедет сюда, чтобы обсудить свадебную церемонию.

Нанк Осман вздохнул.

— Малышке Рами будет не хватать вас, — продолжал он, — но я позабочусь, чтобы она по-прежнему учила французский язык. Если я куплю ей побольше подарков, то, надеюсь, она вскоре забудет вас.

Он слегка улыбнулся.

— Как я уже сказал великому визирю, я глубоко польщен тем, что в моем доме находится женщина, которую он возжелал.

После этих слов Надин почувствовала себя так, словно за ней уже захлопнулись двери темницы.

Девушка из последних сил старалась сдерживать себя, чтобы не закричать.

— Вы должны понять, господин, — тихо сказала она, — что это для меня большая неожиданность. Я хотела бы подумать немного об этом, хоть ваши слова и пришлись мне по вкусу.

— Конечно, разумеется! — согласился Нанк Осман. — Однако в среду, когда великий визирь посетит этот дом, ублажите его так, как положено женщине ублажать мужчину.

В его голосе прорезалась строгая нотка — он уловил в поведении девушки непокорность.

Надин встала и с чувством собственного достоинства произнесла:

— Я хотела бы удалиться, господин, — и сделала реверанс.

— Идите, — разрешил Нанк Осман. — Мы отпразднуем это счастливое событие. К приезду великого визиря я велю приготовить трапезу, которая лучше всяких слов расскажет о том, как я ценю его покровительство.

Выйдя из комнаты, Надин взбежала по лестнице и устремилась в свою спальню. Там она бросилась на постель, но не зарыдала, как сделала бы на ее месте любая отчаявшаяся женщина. Она стала молиться, а потом обратилась к отцу, как делала это всегда, оставшись без него.

— Помогите мне, папенька... помогите! Что... что бы вы сделали... на моем месте?

Их семья постоянно переезжала из одной страны в другую в поисках прибежища, сопровождаемая постоянным страхом, что будет обнаружена врагами и разоблачена.

И все же, подумала Надин, они выжили и даже были невероятно счастливы.

— Помогите мне, папенька... помогите мне! — взывала она.

И ответ пришел.

На следующее утро Нанк Осман отправился в город.

И тотчас Надин сказала старшему лакею, что собирается за покупками. В этом не было ничего необычного, а потому слуга всего лишь осведомился, к какому времени подать карету. Девушка ответила, что поедет сразу же после обеда, так как во время сиесты Рами сможет побыть с матерью.