Лесли двинулась следом к узкой извилистой тропинке из высеченных в скале ступенек. Через железные ворота в самом низу просматривался безупречно желтый песок, темные скалы и чистое зеленое море. Хильярд с улыбкой обернулся к внучке:

— Ну, вот мы и пришли! Когда захочешь искупаться, спускайся сюда. А теперь давай вернемся, поглядим, готов ли наш завтрак. Надеюсь, ты не относишься к тем девицам, что воротят нос от бекона с яичницей, предпочитая начинать день со стакана апельсинового сока и малюсенькой чашечки кофе? Я смотрю, тебя надо немного подкормить, а то совсем растаешь.

— Да уж, про диеты я никогда и не думала! Уверена, что чудный местный воздух пойдет на пользу моему аппетиту, — тараторила Лесли по пути к дому. — Как насчет книги, которую ты пишешь? Знаешь, я умею печатать, правда непрофессионально.

— Спасибо за предложение, милая, но в этом нет нужды. Мне в любом случае не хотелось бы запирать тебя дома в компании с печатной машинкой. Пять раз в неделю по утрам ко мне приезжает девушка из Лоскенны, Мона Чаллен, она и выполняет эту работу. Боюсь, бедняжке немного скучно, поскольку речь идет в основном о ритуалах племен, которые мне посчастливилось наблюдать в дальних странах.

— Чем же тогда мне заняться? Не хочу бездельничать с утра до вечера!

— Это же твой отпуск, Лесли. Отдыхай, наслаждайся жизнью. А если у тебя есть склонность к садоводству и огородничеству, ты всегда сумеешь найти себе занятие. Тремеррен, наш садовник, постарел и уже не тот, что раньше, — не успевает приглядывать за всем хозяйством. Но пока стоит хорошая погода, советую выжать из нее все возможное. Купайся, загорай, гуляй…

— Мне бы, конечно, хотелось немного повалять дурака, но гулять одной… ну, скажем так, не очень весело, особенно в незнакомой местности, где недолго и заблудиться. Вот если бы ты составил мне компанию…

— Там увидим. Боюсь, я стал слишком ленив для таких занятий. Знаешь, — продолжил он, посерьезнев, — с тех пор, как я здесь поселился, у меня было время подумать о прошлом… и теперь я понимаю, что не имел никакого права навязывать твоей матери свою волю. Это моя вечная боль. Страшнее всего то, что исправить уже ничего нельзя. Мы прожили свои жизни чужими людьми, и в этом только моя вина, и ничья больше.

Грусть и тоска в голосе деда тронули нежное, отзывчивое сердечко Лесли.

— Теперь я с тобой, дедушка, и останусь здесь столько, сколько ты пожелаешь. Если, конечно, это хоть немного утешит тебя.

— Хочешь сказать, ты не против поселиться здесь? — сразу оживился Хильярд. — А я-то боялся, что через недельку-другую ты сбежишь в Лондон. Место у нас, конечно, уединенное, но если ты останешься, это будет просто чудесно!

Лесли напугал чрезмерный энтузиазм деда, но девушка постаралась не подать виду. Она-то просто хотела намекнуть старику, что не против провести здесь лето, и ей в голову не приходило, что он решит, будто внучка хочет остаться с ним навсегда. Но с другой стороны, и разочаровывать пожилого человека ей тоже не хотелось.

— Поглядим, сумеем ли мы с тобой поладить, — уклончиво ответила Лесли. — Кто знает? Может, через несколько недель ты только и будешь думать о том, как бы тебе избавиться от моего общества! Кстати, я не могу и дальше называть тебя «дедушка». Это длинно и неудобно!

— И не только! Когда ты называешь меня так, я кажусь себе древним-предревним, патриархом каким-то. Что, если нам сократить его до «деда» или «дедуля»?

— Да, так мне больше нравится, деда. На том и остановимся.

За завтраком Лесли заметила, что старик очень мало ест. Отдав должное поджаристому бекону и румяной колбаске, Лесли поинтересовалась, заталкивая в рот очередной кусочек тоста:

— Надеюсь, тебе не противно смотреть, как я обжираюсь?

— Я как раз подумал, что здорово сидеть за одним столом с молодой очаровательной леди, — с обожанием поглядел он на внучку. — Так приятно поболтать немного после всех этих бесконечных трапез в полном одиночестве.

— Я думала, что экономка ухаживает за тобой, даже если предпочитает есть на кухне. Она уроженка Корнуолла?

— Нет, Анна родом из Суффолка. Она вдова человека, с которым я много путешествовал. Конечно, Скруттона идеальным компаньоном не назовешь, но зато он всегда идеально приглядывал за багажом, умел из-под земли достать транспорт и все такое.

— Ты сказал, она вдова? Что же с ним произошло?

Этот вполне невинный вопрос вызвал весьма необычную реакцию Хильярда.

— А, подцепил в Африке какую-то заразу и умер в местном госпитале, — набычился он. — Там кофе еще остался?

Почувствовав, что тема неприятна деду, Лесли отстала с расспросами. После завтрака они направились в библиотеку, из которой имелся выход в оранжерею, а оттуда, в свою очередь, можно было пройти прямо в сад. У окна Лесли увидела письменный стол и на нем накрытую чехлом печатную машинку и стопку бумаг.

— А, тут и работает твоя машинистка? В котором часу она приходит?

— В десять. Приезжает из Лоскенны на велосипеде. — Дед обвел рукой, показывая стеллажи с книгами. — Если погода испортится, ты всегда найдешь здесь что почитать, хотя я не уверен, совпадают ли наши вкусы.

Лесли пробежала взглядом по рядам книг. Большинство из них посвящены путешествиям, а эта тема, откровенно говоря, не слишком интересовала девушку. Но когда она добралась до третьей полки, у нее невольно вырвался восхищенный возглас и заблестели глаза:

— О, поэзия! И авторы мои любимые! Могу я брать их, когда захочу, не спрашивая каждый раз твоего разрешения?

— О чем речь? Конечно, можешь! Боюсь, поэзия — не моя стихия. Это книги твоей бабушки. После ее смерти вряд ли кто-то заглядывал в них.

— Ладно, я пойду, а то еще не все вещи распаковала. Потом схожу поплаваю. Хотя, с другой стороны, наверное, мой завтрак еще не успеет перевариться.

— Почему бы тебе в таком случае не взглянуть на сад? Надеюсь, ты извинишь меня? Надо подготовить кое-что к приходу мисс Чаллен.

Лесли поднялась наверх, оставив деда трудиться. Она быстренько разложила по местам нехитрые пожитки, а потом решила написать заведующей городским общежитием медсестер, где у нее была комната, и попросить прислать оставшуюся одежду и немногочисленные украшения. Дело в том, что после смерти миссис Мейсон Лесли продала дом вместе с обстановкой. Девушка не в силах была справиться с одолевавшей ее грустью в стенах, где они с матерью провели столько счастливых дней. Она предпочла снимать квартиру.

В саду обнаружилось столько укромных местечек, столько восхитительных уголков, что полчаса пролетели как один миг. Не успели часы в холле пробить десять, как Лесли услышала звук приближающегося велосипеда и, оглянувшись, увидела мисс Чаллен. Неизвестно почему, она представляла машинистку строгой барышней в очках, такой ужасно нудной простушкой с прямыми, собранными в пучок волосами. Но девушка на велосипеде оказалась приятной противоположностью.

Черные кудрявые волосы секретарши были коротко пострижены, глаза карие, мягкие, как бархат, полные губки алели, словно розы. Красная кофточка и легкая серая юбочка идеально подчеркивали безупречность фигурки.

Мона Чаллен не заметила Лесли и вошла в дом, не утруждаясь дерганьем за веревочку звонка. Через несколько мгновений она мелькнула в окне библиотеки, и Лесли увидела, как ее темная головка трудолюбиво склонилась над пишущей машинкой.

Лесли спустилась вниз на пляж. Начался отлив, и море на время уступило девушке мокрую, сверкающую полоску песка. Вокруг не было ни души, только чайки составляли ей компанию. Чувствуя себя словно растворившейся в кристально чистой изумрудной воде, Лесли поняла, что невозможно желать большего. Она доплыла до буйков и повернула обратно, лениво перевернулась на спину и подставила лицо ласковым солнечным лучам.

Через полчаса попеременного купания и солнечных ванн на влажном песке Лесли решила пройтись по берегу, по пути останавливаясь, чтобы осмотреть небольшие пещерки. Одна из них просто очаровала девушку. Пол в гроте был устлан крохотными розовыми ракушками, и вид из него открывался изумительный. Идеальное место для пикника, подумалось девушке. Можно сесть у самого входа — тогда и от ветра спрячешься, и на солнышке окажешься, и морем полюбуешься…

Настроение Лесли резко переменилось. Какой смысл мечтать о пикниках, если никто не сможет составить ей компанию? Она и представить себе не могла, чтобы дед поддался на такую авантюру и захотел поесть на открытом воздухе, а из Анны и вовсе спутник никудышный. Всего несколько минут назад девушку радовала мысль о том, что вся эта красота находится в полном ее распоряжении. Но теперь она осознала, что уединение означает еще и одиночество.

Вот если бы Дейв остановился в Лоскенне или хотя бы где-нибудь поблизости! Они бы нашли чем занять время и как развлечься! Лесли решила рассказать о нем дедушке и выяснить, как он отнесется к ее поездке в Пеннор-Сэндз. Может, тогда она пригласит Дейва с ответным визитом.

Взбираясь вверх по тропинке, Лесли почувствовала небольшой голод и приятную усталость, чего не испытывала со времени болезни матери. Каждая ее клеточка дышала радостью и здоровьем. Она стянула с головы купальную шапочку, и ее блестящие волосы рассыпались по плечам мягкими спутанными волнами. Море и солнце сделали свое дело, и ее лицо, шею и плечи уже тронул розовато-бронзовый загар, а глаза на этом фоне казались невероятно яркими — утонуть можно в необычайной синеве.

Парадная дверь стояла нараспашку, Лесли вбежала в холл, весело выкрикивая: «Деда, ты где?» Через приоткрытую дверь в столовую Лесли заметила, что он там, и понеслась к нему.

Но на пороге девушка замерла от смущения. Завидев ее, Хильярд встал с кресла, но Лесли и предположить не могла, что он не один. Гость, человек высокий и стройный, стоял у очага, одной рукой опираясь на каминную полку. Он обернулся на звук ее голоса, и в его голубых глазах заплясали бесенята. Мужчина явно узнал девушку.

Несколько мгновений Лесли стояла на пороге, не в силах сдвинуться с места или отвести от гостя взгляд, лишь поплотнее закутывалась в купальный халат. И тут ее, словно молния, озарила мысль! Господи, как же она выглядит со стороны: спутанные волосы, красное от солнца лицо, босые ноги в стоптанных тапках… Она уже было повернулась, чтобы поскорее удрать, но дед остановил ее словами:

— Ты прямо как пугливая морская нимфа, моя дорогая! Не спеши, давай я тебя представлю Марку Дюрану. Это моя внучка, Лесли Мейсон. Она приехала пожить со мной и, как видишь, не теряет времени даром. Сразу полетела купаться. Лесли, мистер Дюран пообедает с нами. Сходи, пожалуйста, предупреди Анну.

Благодаря Бога за возможность сбежать, Лесли коротко ответила на поклон Марка, пробормотала извинения и удалилась. Девушка поспешила по коридору на кухню, расстроенная. У нее даже и мысли не возникло занервничать, приближаясь к владениям строгой экономки.

Однако там никого не оказалось, хотя приготовления к обеду шли полным ходом. На допотопной плите бурлила парочка кастрюль, выскобленный добела стол был заставлен различными мисочками и тарелочками, по кухне витали божественные ароматы. На старом кресле возле плиты свернулся клубком невероятных размеров черный котище. Лесли, любительница зверушек, сразу поспешила к животному, намереваясь погладить:

— Привет, киска! Где твоя хозяйка? Девушка резко обернулась, заметив тучную фигуру экономки, бесшумно возникшей на пороге. Видно, услышав голос Лесли, женщина поспешила выйти из кладовки. Котик, который секунду назад, казалось, спал мертвым сном, тут же воспользовался тем, что Лесли отвлеклась. Он молниеносно вскочил, выпустил когти, схватил девушку за запястье своими мощными лапами и вонзил в ее руку острые зубки.

— Ой! — вскрикнула Лесли, не ожидавшая подобной атаки. — Злобное создание!

С трудом высвободившись из цепких коготков, Лесли отступила с поля боя, достала из кармана купального халата носовой платочек и приложила к руке. Рана была хоть и небольшая, но весьма глубокая и сильно кровоточила. Миссис Скруттон не выразила ни сочувствия, ни симпатии. Даже не извинилась за своего кота и помощи не предложила.

— Если лезешь к чужому животному, готовься к неприятностям, мисс Мейсон. Вы напугали Блэки. Позвольте поинтересоваться, что вам понадобилось на моей кухне?

— Дедушка велел передать, что наш гость останется на обед. Ваш кот — невоспитанное чудовище!

— Хозяин ничего не имеет против, но, с другой стороны, он не шляется по кухне. Может, это послужит вам хорошим уроком, и вы последуете его примеру и станете придерживаться своей половины.

Лесли так и подмывало ответить той же монетой, но она предпочла промолчать.

Девушка быстро переоделась к обеду. Перспектива вновь предстать перед ироническим взглядом Марка Дюрана не радовала. Волосы ее все еще не высохли, завивались глупыми кудряшками и никак не желали слушаться хозяйку, несмотря на все ее титанические усилия и ухищрения с расческой и щеткой. В итоге Лесли сдалась, пожала плечами и сказала себе, что ей совершенно наплевать на то, как она выглядит. Повязывая пояс на розовом платье, девушка подумала: интересно, как отреагирует гость, скажи она ему, что знает о его вчерашнем визите?