— Это можно расценивать как вотум доверия? — спросила Келли.

— Как? Разве вам нужно мое доверие?

— Конечно, нет! — резко огрызнулась она, больше раздосадованная своим поведением, чем его колкостями.

— Я тоже так думаю. Вы не производите впечатления дамочки, которая нуждается в поддержке. Я нечасто встречал таких, кто бы так владел собой.

— Вы всегда так быстро составляете впечатление? — спросила она, чувствуя себя несколько обиженной его заключением. — Я полагала, что журналистов учат быть объективными.

Он ухмыльнулся, что привело ее в бешенство.

— А мы такие и есть, за исключением тех случаев, когда замешана красивая женщина. Тогда нашей объективности мешают различные факторы.

— В таком случае, я надеюсь, вы не будете брать интервью у слишком красивых женщин для компании, мистер Эндрюс. Мне будет очень неприятно обвинить вас в недобросовестном репортаже.

— Я и не знал, мисс Патрик, что беру у вас интервью, — среагировал он быстро, — но если вам так больше нравится, обещаю рассматривать вас только как источник информации и не буду спешить с вашей оценкой.

— Что произойдет, если окажется, что я не соответствую вашим высоким стандартам? — спросила она. — Вы выступите с разоблачением в вечернем выпуске новостей?

Казалось, он серьезно обдумывает эту идею.

— Это мысль, но я сомневаюсь, чтобы Линдону это понравилось. Он не любит, когда его авторитет публично подрывают.

— Возможно, вам не следует об этом забывать, — заметила она воинственно.

Не обращая внимания на ее тон, Грант улыбнулся и продолжил:

— Возможно, вам следует помнить, что ваша власть простирается настолько, насколько этого хочет Линдон Филлипс. Попробуйте один раз пойти против него и вы быстро убедитесь, что кукловод сидит там, в Далласе, и дергает за ниточки — за мои и особенно — за ваши.

— В вас говорит горький личный опыт?

Он немного помолчал и затем сказал:

— Нет, не личный. Но за десять лет я видел многих людей, которые приходили и уходили, — наконец произнес он. — Некоторые из них так и не поняли, что в руках у Линдона абсолютный контроль за всем, что здесь происходит. Никто, даже вы, золотко, не сможете долго перечить ему и удержаться в седле.

— Я удивлена, что вы это терпите, — сказала Келли. — Вы не производите впечатления мужчины, который позволяет кому бы то ни было распоряжаться собой, — даже человеку, которого, как говорите, вы так уважаете.

— Линдон Филлипс никогда не пытался распоряжаться мной, мисс Патрик. Это одна из причин того, что мы так хорошо с ним ладим, — с нажимом произнес Грант. — И пытаться это изменить было бы большой ошибкой с вашей стороны, — холодно закончил он.

— Это звучит как угроза, мистер Эндрюс.

— Возможно, — сказал он, — хотя, с другой стороны, это, может быть, всего лишь предупреждение.

— Я не люблю угроз… или предупреждений, — осевшим от гнева голосом ответила она, — особенно от тех, кто на меня работает.

Он спокойно наблюдал, как гнев все больше овладевает Келли.

— Это всегда легко поправить, — намекнул он с легкой насмешкой в голосе.

— Да, безусловно! — выпалила она. Казалось, выпад Келли только позабавил его.

— Осторожно, мисс Патрик, Линдон будет не в восторге, если вы меня уволите, даже не приступив к работе.

С этими словами он снял с ее плеч пиджак, повернулся и ушел не оглядываясь. Келли смотрела, как он уходит со смешанным чувством злости и, как это не странно, чем-то похожим на восхищение. Хотя она была потрясена его наглостью и плохо скрытым сомнением в ее способностях руководителя, внутренне, пусть и неохотно, она одобряла его дерзкую самоуверенность. Это было качеством, на которое она могла положиться, и доказательством того, что Грант Эндрюс принадлежал только себе.

Прежде чем она успела глубже проанализировать свои ощущения, послышался громкий голос Линдона Филлипса.

— А вот и наша маленькая леди, джентльмены, — радушно объявил он сопровождавшим его двум мужчинам. Они были похожи на детей, которых заставили нанести визит вежливости нудной и сварливой тетке.

— Келли, дорогая, я уж подумал, что ты сбежала из этого бедлама.

— Вы знаете, мистер Филлипс, что я никогда не дезертирую с ваших вечеринок, особенно если эта устроена в мою честь, — непринужденно сказала она, стараясь внимательней рассмотреть человека, который стоял перед ней. Тем не менее ее глаза все еще провожали удалявшегося Гранта Эндрюса, который пробирался через заполненную людьми гостиную.

Хотя Линдону Филлипсу нравилось завоевывать симпатии с помощью тщательно поддерживаемого имиджа доброго малого, как отметил чуть раньше Грант, он был расчетливым бизнесменом и теперь наблюдал за Келли с нескрываемым интересом. Проследив за направлением ее взгляда, он увидел уходящего Эндрюса. Линдон добродушно усмехнулся, как шахматный игрок, который только что наблюдал, как его противник простодушно угодил в расставленную для него ловушку.

После малозначащей короткой беседы между Келли и двумя коммерсантами, которых он ей только что представил, техасец отпустил их и обратился к своему компаньону:

— Итак, моя дорогая, что ты думаешь о нашей звезде?

Келли почувствовала, что в вопросе скрыто нечто большее, чем просто любопытство. Нарочито спокойным и бесстрастным тоном она спросила:

— Видимо, вы имеете в виду Гранта Эндрюса?

— А кого же еще? — ответил он, явно забавляясь ее наигранной сдержанностью.

— Я думаю, что он, — она поколебалась и добавила осторожно, — интересный человек.

— Он погладил тебя против шерсти, не так ли? — догадался мистер Филлипс. Келли состроила гримасу в ответ на такую проницательность. Филиппс явно видел ее насквозь.

— Нежных объятий и клятв в вечной верности и. преданности не было, если вы это имеете в виду, — ответила она, думая, как мало это соответствовало тому, о чем они говорили. Мистер Филлипс серьезно произнес:

— Помни только, что он отличный товар, Келли.

Она старалась не показать отвращения, которое вызвали у нее эти слова. Это слишком ярко напомнило ей, что руководство телевещанием всегда относилось к своим талантливым ведущим, работающим в прямом эфире, как к пешкам в игре с исключительно высокими ставками. На них редко смотрели как на живых людей или признавали за ними чувство собственного достоинства. Мистер Филлипс уловил выражение на ее лице и точно оценил его причину.

— Я вижу, ты думаешь, что я всего лишь старый циничный пройдоха, — сказал он, — послушай, Келли, ты должна была принять такой подход. Иначе ты не была бы здесь. Ты же знаешь, то, что я говорю, — правда.

— Да, конечно, — сказала она устало, — но я не обязана этим восхищаться.

— Это твое дело. Но ты должна помнить, что контракт Гранта Эндрюса истекает в конце года и от тебя зависит, чтобы он его возобновил. Мы не можем себе позволить потерять лучшего ведущего в городе. Нам потребовалось много времени, чтобы достичь популярности в программах новостей и это случилось благодаря ему.

Его донельзя серьезный тон болезненно напомнил ей о как бы невзначай брошенной последней реплике Гранта. Он знал, что Линдон Филлипс не допустит, чтобы она его уволила. Не допустит он и каких-либо действий с ее стороны, которые могли бы вынудить ведущего уйти. Становилось ясно, что ее собственная судьба была неразрывно связана с будущими взаимоотношениями Гранта Эндрюса с компанией. Уже предчувствуя ответ, она спросила:

— А что если я не смогу его удержать?

— Тогда, моя дорогая, у тебя будет самая короткая карьера руководителя ведущей телевизионной компании, — ответил он холодно. В его словах не слышалось ни малейшего оттенка юмора, хотя Келли очень на это рассчитывала.

Как будто почувствовав, что он давит на нее слишком сильно, Линдон добавил более добродушным тоном:

— Разумеется, до этого не дойдет. Я уверен, ты найдешь способ сделать так, чтобы мистер Эндрюс был доволен.

Каждой клеточкой своего мозга Келли отчетливо понимала, что вместо своего профессионализма, которым она так гордилась, ей в скрытой форме приказывали воспользоваться, если понадобится, женскими уловками, чтобы умилостивить ведущего. Храбро глядя в лицо мистеру Филлипсу, она спросила:

— Что вы конкретно предлагаете?

— Я говорю тебе — ты отвечаешь за то, чтобы Грант Эндрюс подписал новый контракт, — повторил он спокойно. И подчеркнул сказанное:

— Любым способом.

Что-то в выражении его лица заставило Келли впервые подумать, что все это было задумано именно так с самого начала.

— Поэтому вы меня и наняли? — спросила она, почти со смехом, чувствуя всю иронию создавшегося положения, — потому что я — женщина?

— Я нанял тебя, поскольку ты самая подходящая кандидатура для этой работы, — твердо сказал он.

— Но что именно сделало меня самой подходящей — мое досье или моя внешность? — настаивала она.

Келли знала, что она привлекательна, но это почти не имело для нее значения. Она воспринимала как нечто само собой разумеющееся, что мужчинам нравились ее высокая стройная фигура, волнистая грива светлых волос, которых никакая укладка не могла укротить, гладкая светлая кожа и темно-голубые глаза.

Келли никогда сознательно не пользовалась своей внешностью, чтобы получить работу. В действительности она часто доходила до крайностей, чтобы скрыть свою женственность за строгими английскими костюмами синего, серого или черного цветов, туфлями на низком каблуке и простыми блузками. Свои густые волосы она убирала в аккуратный незамысловатый пучок. Единственное украшение, которое Келли себе позволяла, — золотой медальон, доставшийся от бабушки. Она никогда с ним не расставалась.

Использовать свои женские достоинства ради карьеры она считала недопустимым.

Мысль о том, что Линдон Филлипс судил о ней не по профессиональным, а по каким-то другим качествам, бесила ее. Келли посмотрела на него испепеляющим взглядом, но он был совершенно невозмутим.

— И то и другое, — продолжал он спокойно, — ты сильная, Келли Патрик, и ты должна выжать из этой ситуации все. Добавь сюда немного шарма и чуть-чуть стиля и ты взберешься на самый верх. Ты и так уже значительно опередила многих мужиков твоего возраста. Сегодня здесь нет ни одного человека, который бы не завидовал твоему положению.

«И, вероятно, ни одного, который бы не подозревал, что я получила эту работу, барахтаясь в постели с владельцем компании», — горько прошептала она себе под нос. Вслух же она твердо сказала:

— И я собираюсь доказать им, что я его заслужила, потому что я чертовски хорошо умею делать свое дело, а не тем, что, как вы думаете, я могу оказаться отличной приманкой для Гранта Эндрюса.

— Черт возьми, женщина! Я знаю, что ты — прекрасный работник. Ты же не думаешь, что я стану рисковать компанией, поручая руководство какой-то безмозглой бабе? Даже ради того, чтобы удержать Гранта. И ты абсолютно ничего не должна доказывать персоналу. Только мое мнение здесь имеет значение.

Реплика Келли была пронизана горьким сарказмом:

— Позвольте вам сказать, что это звучит не очень убедительно. Выше вы уже дали мне абсолютно ясно понять, что если я не справлюсь с Грантом, то вы меня уволите.

Линдон Филлипс громко рассмеялся. Но затем он холодно сказал:

— Ты давно знаешь, что представляет собой этот бизнес. Если тебе внезапно разонравились правила, возможно, ты должна уйти.

Хотя Келли было неприятно это слышать, она сознавала, что Линдон прав. Телевидение — жестокий бизнес. Газеты были полны язвительных заметок о хороших парнях, которых меняли на необязательно более способных, но явно более пробивных и безжалостных. Ей хотелось быть другой, вдохнуть немного человечности во все это, но, видимо, это было невозможно. А если так, то Линдон был прав — ей придется серьезно пересмотреть свои взгляды.

— О'кей, — сказала она спокойнее. — Я вас поняла, а теперь почему бы нам не пойти в гостиную и не попытаться пролить немного бальзама на раны, которые вы нанесли одним тем, что пригласили меня сюда?

Вернувшись к приглашенным Келли принялась расхаживать от группы к группе, не обращая внимания на тишину, которая наступала при ее приближении. Она тщательно готовилась к этому вечеру и, расспрашивая о детях, семейных делах и любимых видах спорта, не меняла своей тактики. Ее очевидный интерес к ответам в сочетании с деликатностью в вопросах, связанных с компанией или ее политикой, начал постепенно растапливать лед, и она надеялась, что это поможет ей в будущем.

Пока она ходила по гостиной, ее глаза постоянно искали Гранта Эндрюса. Однажды Келли заметила его с небольшого роста знойной брюнеткой, которая с видом собственницы висела у него на руке. В этот самый момент он повернулся в направлении Келли, их глаза встретились и взгляды скрестились в каком-то странном поединке. Спустя мгновение он исчез. Однако брюнетка осталась, и ее присутствие после ухода Гранта принесло Келли желанное и потому тревожное чувство облегчения.