— Нет-таа, — исковеркала русбандское слово смешливая подруга.
— И я нет-таа. А красивое здесь место, правда? И рядом холодная вода…
— Штокмен?
(Почему?)
— Штокмен екки шток!
(Потому что потому!)
А когда вернулись, и когда радостно залаял не взятый на прогулку и уже забывший обиду дог, и когда с работы вернулись Гибне и ее муж Манкис, и все собрались в кучу поговорить о том и о сем, то никто из них не заметил… случайный зайчик, точечный блик на высоком склоне фьорда. Скоро вечер, и медленное падение Олнцеса в холодное северное море выдало неосторожного наблюдателя. Но никто не вздрогнул и даже не насторожился, а если бы и увидел, то не придал бы этому опасного значения — в размеренной жизни хрюхерносцев нет места для подозрений случайных отражений.
К Хрюхерносу Примат приблизился к исходу восьмого дня пути, и как ни странно, длинный путь не стал ему в тягость. Геврония вытянулась с юга на север узкой полосой побережья, обрываясь фьордами в море, так что он смог за неделю преодолеть ее ширину — с востока на запад. Северные территории — много места, но мало жилья, удобное безобезьяннье, и почти нет помех осторожному движению. А вот по побережью с внятной точностью рыбацкой целесообразности и расчетливостью военных баз расположились небольшие городки, и один из самых северных — Хрюхернос. Прижатый фьордами к воде, он спрятался внизу от ветра и сильных морозов, у теплого течения, и Примат, разглядывая его сверху, без труда сопоставил город и карту, и вслед за падающим в море Олнцесом спустился по склону фьорда, поближе к домам. Но все же остался на безопасном расстоянии, ожидая скорой темноты. Он ясно различил дом Гибнсенов — ведь Гибне, как нарочно, долго хвалилась фотографиями в аэропорту, и сразу же узнал дом Какерсенов — чуть дальше, через тонкую речку, почти ручей. Этот дом он четко выделил из ряда — он стоит сразу за мостом, и живут в нем Мак и Шимпанзун Какерсены. Они — причина его недельного перехода и сегодняшнего вечернего торжества, а ожидание темноты — праздник ожидания праздника.
Чувствуя себя чихаком на склоне шашлыкской горы, он увидел в бинокль, как к дому Какерсенов на велосипедах подъехали две фигурки, и не удивился, узнав в одной из них Шимпанзун. Вторая, вероятно, дочка Гибне — слишком далеко, чтобы рассмотреть лицо. Однако черный дог подтвердил предположение. Подъехала машина, из нее вышла Гибне, он узнал ее, и скорее всего ее муж. А затем появилась другая машина, и Примат увидел Мака — пока счастливого геврона.
Все сходится, но у него нет к геврону злости. Этому виной расстояние и ожидание темноты, и стараясь не терзать себя все равно неточными вопросами, отдыхая в холодной тени уже почти прозрачных деревьев, он съел свой последний ужин.
Город из начинающихся огней беспечным пятном рыхлых двухэтажных улиц расстилался внизу, всем своим видом давая понять, что беспечность не верит в неожиданность, а рациональность не признает всплеска. Но скоро вечер и последний шаг, и его осторожность — лишь нежелание лишних движений.
Неторопливо канул в воду Олнцес, наступила неспешная и неплотная темень, включен свет и загорелись окна, проглочен ужин и приготовлены постели, телевизоры не удивили скукой множества каналов, а девочка Бандерла привела с прогулки дога.
— Пляйзер мильтоншуст катапультирен, Бандерла!
(Бандерла, вынеси пожалуйста мусор!)
— Оххер! — громко вздохнула девочка, отдавая поводок в руки матери. Дог по имени Лог не всегда послушен, и часто с прогулки в дом его приходится затаскивать силой.
(Ох!)
— Ахтузиркен, ширли балбессен, мацайфинг унд нихт лайфер дивидентен! — сделал ей строгое замечание отец.
(Смотри, будешь лениться, ничего в этой жизни не добьешься!)
— Ухти тух, Шимпанзунен балбессен, онен барбисюн! — нелогично, не так, как принято у воспитанных гевронских детенышей, дерзко возразила родителям девочка, однако без особых внутренних противоречий взяла черный пластиковый пакет и направилась к двери.
(А вот Шимпанзун ленивая, но красивая!)
— Оххер! — теперь удивился экзотической дерзости дочери Манкис.
— Айм унвизер, онер хрючерс форен ланчижор, батон бургеобезьянг зерпиллен онерписсен! — уже из дверей крикнула та и выбежала на улицу.
(Она хоть и спит до обеда, а обезьянны все равно на нее пялятся!)
— Русбандерленд нихтшиз взбдошер конторен, — непедагогично согласилась с революционностью в голосе дочери Гибне, удерживая рванувшегося вслед за девочкой дога.
(Русбандия по-своему интересная страна.)
— Взбдошер, батон нихтенбакс, — в общем-то, не стал оспаривать прелести Шимпанзун и трудности Русбандии Манкис, — уне цвайкин примур суперпук.
(Интересная, но не богатая, а второе важнее первого.)
Но Бандерла уже вышла во двор и не услышала деловитой отцовской мысли. Да и зачем — ведь в благополучной Гевронии все мысли известны наперед, а за мыслями следуют слова, а за ними дела, и как правило, дела не расходятся со словами. Но нездешняя случайность — она уже притаилась в неплотной темноте.
Примат начал спускаться еще в сумерках, но к дому Какерсенов приблизился часа через полтора — склоны гевронских фьордов не такие пологие, как русбандские сопки. Но это и хорошо — в городе стало меньше движения, это заметно по огням машин, а на нужной ему окраинной улице вообще никого нет.
Но он наблюдал еще полчаса, расположившись рядом с домом Гибнсенов — рассматривал улицу и выстроившиеся в аккуратный ряд двухэтажные дома. Мост, вот узкое место, а ему необходимо быть незаметным — иначе, зачем ему глушитель? Но и поздняя ночь — отсутствие звуков, опасна для него.
Фонари, освещенные окна, редкие машины, и он видел, как дочь Гибне, играя со своей большой собакой, пробежала по мосту — от дома Какерсенов к своему дому, к себе домой.
Выждав еще минуту-другую, чтоб наверняка, Примат решил — пора, и щелкнув предохранителем, вышел из скрывающей его тени.
А выжидал он, опасаясь собаки, избалованной и шумной. Теперь нужно лишь перейти через двор и выйти на дорогу, но…
Распахнулась дверь, и уже знакомая ему не только по фотографиям, но и по наблюдениям девочка, крикнув что-то внутрь дома, сбежала по ступеням…
Он замер, не решаясь выдать себя движением, надеясь на это. И она сначала не заметила его, но сделав несколько быстрых шагов все же разглядела большую пятнистую фигуру и характерный оружейный блеск.
Но успела лишь только вскрикнуть — его широкая ладонь накрыла ей рот и нос, и сильно прижав девочку к себе — чтобы сразу подавить сопротивление, он в три длинных шага оказался на крыльце.
Думать некогда, а дверь не закрыта. Справившись с ней локтем и держа в одной руке девочку, а в другой автомат, он ввалился в дом. Вот они, случайности — не пограничник догонит, так детеныш засветит.
Дог, уже свободный от поводка, услышав длинными ушами вскрик и почувствовав чужого, бросился к двери — но успел гавкнуть не больше раза.
"Пыыыыых", — несильно, приручено дернулся в руке "коротыш", и черный дог, громко, но коротко взвизгнув, рухнул на пол коридора. Услышав короткий стук и осыпание — пули, немного потеряв в силе в глушителе, пробили собаку насквозь и воткнулись в стену. Примат ослабил грубую хватку и освободил девочке нос — он чуть было не задушил ее в горячке.
Гибне и Манкис тоже слышали визг, удары и осыпание — Примат прочитал это в их глазах. А в застывших лицах остановилось время.
— Не шуметь, — спокойно, прежде всего Гибне, сказал он, когда появился перед ними в дверном проеме то ли большой кухни, то ли маленькой столовой, с автоматом в правой руке и с их дочерью в левой.
— Здравствуй, Гибне.
Но с первого раза, похоже, не прошло.
— Здравствуууй, Гибнеее! — повторил он громче и протяжнее.
На это раз пробило — он помнит ее поведение на шашлыкской дороге и знает, что ее оцепенение не вечно.
— Здравствуй, — выдавила из себя медленную четкость гевронка, не моргая глядя на него, и конечно же, на дочь.
— Произнеси, пожалуйста, по-гевронски: "Не шуметь", и прежде всего дочке, хорошо?
Похоже, к ней вернулось чувство реальности происходящего, и она более осмысленным взглядом оглядела его, свою дочь, и автомат.
— Ну?!
— Антивяккен! Бандерла, антивяккен! Шпрехер?
Девочка попыталась кивнуть — она явно в маму, но у нее ничего не вышло — Примат слишком сильно прижал ее к себе.
— И забери у меня свою дочь, я не собираюсь все время носить ее на руках. Антивяккен! — грозно проговорил он ей в самое ухо, прежде чем отпустить.
— Шпрехер? — разжимая ладонь, сурово спросил он девочку. Та понимающе закивала, оставляя ему на пальцах быстрые слезы и сопли.
— Ну, вот и хорошо, — Примат толкнул ее к матери и вытер руку. — Нужно выключить здесь свет. Гибне?!
А ее муж, Манкис, так и не произнес ни звука. Но не из-за трусости, а потому, что как настоящий геврон он спасительно спокоен, хотя, возможно, и ему знакома горячность, но жизнь дорога. У него дом, работа, семья, тем более он понял, что перед ним опасная случайность, впрыгнувшая в свет дома из неслучайной темноты. Нужно смолчать и подчиниться, и не вспоминать об опасном, прежде всего для них, а не для случайности, надежно спрятанном в запирающийся ящик стола револьвере.
Мак и Шимпанзун, они же Какерсены и молодожены, уже отужинали, и Шимпанзун собрала посуду в мойку.
— Сваллен, тумблер телевайзер? — наблюдая за ее движениями, спросил, обозначая свое семейное счастье, Мак.
(Пойду, включу телевизор?)
— Сваллен, тумблер, — спокойно ответила Шимпанзун.
(Пойди, включи.)
Маку нравится наблюдать за ней, смотреть, как она, например сейчас, моет посуду, или как расчесывает волосы, или как валяется в постели по утрам. А еще он пытается читать русбандские книги. Но в них пока много непонятного, хотя есть подозрение и даже опасение, что Шимпанзун как-то соотносится с этими, часто загадочными текстами. Имеется несколько гевронских переводов, но на русбандском предпочтительнее — не так быстро, зато намного интереснее. Вообще, как он понял, книги из русбандии не для быстрого чтения.
Вспомнился Боб Уинсен, он тот точно обрусбандился.
— Тунер гуманитарен?
(Тебе помочь?)
— Айм анти феминистер, — улыбнулась Шимпанзун, — тунер бонусплюссер.
(Я не феминистка, тебе повезло.)
— Анти долден шнелер, какен майне кляйнинг бонусплюс, — возразил он, но не ее улыбке, а словам, — онер айм наркоглюн.
(Не надо мне так часто напоминать, как мне повезло — я привыкну.)
— Веррик, — опять спокойно согласилась Шимпанзун, и неспешный Мак ретировался с кухни.
(Хорошо.)
— Это ты сказал Бандерле, чтобы она старалась не разговаривать со мной по-русбандски? — вслед выстрелила вопросом Шимпанзун.
— Без комментариев, — замялся в дверях Мак, — потерпи немного. Арен фьюч ту кончитор викторинг акцинтарен.
(И тебе останется победить лишь акцент.)
А на чердаке какие-то вещи, коробки, но не русбандский бедлам, а гевронская упорядоченность. Хорошее место, просторное, и Примат прикрутил скотчем к низкой балке всю дружную семейку. Удобно — рядом чердачное окно, и он уже, наверное, с час пялится в окна соседнего дома, и в одном сейчас видит Шимпанзун, а в другом замигал прерывистым светом телевизор.
У Гибнсенов нашелся скотч, и даже револьвер.
— А в этом ящике что? — спросил он у Гибне, после того как крепко примотал ее мужа и дочку к балке на чердаке, с лентами скотча по уровню рта, по кругу. Но решил осмотреться — в доме напротив все еще слишком ярко горели окна.
— Это сейф, а внутри пистолет.
— Открой, — сказал он. А Гибне совершенно успокоилась, наверное, потому, что тетка — просто золото.
Ну а потом привязал и ее — скотча-то много, а ему зачем лишние проблемы? А им? Тем более семейство не стало спорить, и даже показалось, что они на его стороне. Во всяком случае, Гибне.
— Извини, — объяснил он ей ситуацию, заклеивая скотчем рот, — но вам придется потерпеть, я думаю, до утра.
Выходит, что они действительно на его стороне — на этой стороне улицы и на этом берегу похожей на ручей реки. Он сидел на коробке у чердачного окна и ждал, пока в доме напротив погасят свет и когда перестанет мигать изменчивым светом телевизор. Так, вскоре, и вышло.
Чувствуя, как взгляд Мака скользит по ее обнаженному телу, Шимпанзун прижалась влажным лбом к холодному стеклу, вглядываясь в частично освещенную фонарями ночь. Ночь предъявила свои права — дни стали заметно короче.
А в доме Гибнсенов темно, уже легли, но ее все-таки то смутно, то явно тревожит чердачное окно. Вот только телевизор дерганым светом мешает взгляду и заставляет плотнее прижиматься к стеклу и охранять темноту ладонями.
"Двадцать пять дней на планете обезьянн" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двадцать пять дней на планете обезьянн". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двадцать пять дней на планете обезьянн" друзьям в соцсетях.