– Могу я прикоснуться к ней? – спросил он медсестру, которая как раз проверяла какие-то показания на мониторах. Та на секунду заколебалась, но, казалось, почувствовала его отчаяние.
– Возьмите ее за руку, если хотите.
Джек подошел к постели и нежно взял Зои за руку, следя за тем, чтобы не зацепить капельницу, которая была закреплена на тыльной стороне кисти. Ее пальцы показались Джеку ледяными, и от этого его страх только усилился.
– Она очнется? – спросил он сдавленным голосом.
Медсестра подошла к нему сзади и уперлась руками в бока.
– Мы на это надеемся. И чем скорее она очнется, тем лучше. В ближайшие дни мы будем уменьшать искусственную вентиляцию легких и проверять, сможет ли она самостоятельно дышать. Кроме этого на сегодняшний момент ничего сказать нельзя.
Джек тяжело сглотнул.
– Но она будет жить?
Медсестра ничего не ответила, а когда он повернулся к ней, то заметил на ее лице озабоченность.
– Я не стану вам ничего обещать, – ответила она. – Мы делаем все, что в наших силах.
Джек разглядывал лицо Зои, ее красивый профиль.
– Я могу остаться с ней?
Медсестра вновь засомневалась, потом указала на стул, который находился в углу комнаты.
– Можете взять его, если хотите.
Роуз тут же поднесла Джеку стул. Он присел, не выпуская руки Зои, и продолжал смотреть на нее, словно был в состоянии как-то помешать ей уйти из этого мира.
– Ты должна снова проснуться, слышишь? – тихо произнес он и поцеловал ее руку. – Пожалуйста, Зои, очнись!
Ему было все равно, что эти слова слышат Роуз и медсестра. И ему было безразлично, сколько придется здесь сидеть. Он не покинет Зои ни при каких обстоятельствах. На этот раз он останется с ней, чем бы все ни закончилось.
Роуз задумчиво сняла голубой халат и бахилы, вышла в приемный покой. Филиппа Фримена здесь больше не было, но Джордж Бивен сидел на скамье. Он поднялся, когда Роуз показалась в дверях.
– Ваш брат еще у Зои?
Роуз кивнула.
– И я боюсь, что оттуда его никто не сможет вывести, – вздохнув, ответила она.
Время близилось к полуночи, но Джек не отходил от Зои ни на шаг и собирался провести у постели подруги всю ночь, если его никто не выгонит. Он твердо решил, что должен быть рядом с Зои. Роуз не смогла даже убедить Джека в том, чтобы он хоть что-нибудь поел. В конце концов он выпил чай, который ему принесли. Джек продолжал держать Зои за руку и смотрел с таким отчаянием, что у Роуз всякий раз при взгляде на него болела душа.
Она не представляла, сколько Джек еще продержится. Наверное, долго. Она же чувствовала, как устала сама. Роуз хотела остаться здесь ради Джека и Зои, но ожидание изматывало ее, и ей с трудом удавалось не закрывать глаза.
– Думаю, что мне стоит сходить за кофе, – сказала она и зевнула, прикрыв рот ладонью.
– Вам стоит ненадолго прилечь, – сказал Джордж Бивен. – Вы выглядите так, словно вот-вот заснете на ходу.
Роуз с завистью взглянула на скамейки в приемном покое.
– Может, я действительно немного отдохну, – сказала она, но отец Зои удержал ее, осознав, куда она направляется, чтобы прилечь.
– Это ведь очень неудобно, – заявил он. – Вы могли бы поспать в особняке. Я вас отвезу, если хотите.
Мысль о мягкой постели показалась ей весьма привлекательной. И все же Роуз покачала головой.
– Большое спасибо за предложение, но я лучше останусь здесь.
Она вспомнила о доме, в котором жила последнюю неделю, и вдруг ей в голову пришла мысль, о которой Роуз совершенно позабыла.
– А как, собственно, обстоят дела с продажей особняка? Зои приняла предложение?
Джордж Бивен с удивлением взглянул на нее.
– Вам известно о продаже?
– Да, я об этом случайно узнала, – нерешительно ответила Роуз. – Насколько я поняла, покупатель поставил ультиматум. Зои должна была решиться на продажу до вечера понедельника. Но я не знаю, чем все закончилось.
Отец Зои вздохнул.
– Она отказала, – объяснил он. – Возвращаясь в Лондон, в присутствии Филиппа она поговорила с юристом, который занимался этой сделкой, и отклонила предложение. Филипп рассказал мне об этом. Она не захотела продавать особняк.
Роуз подумала о Саймоне. Если это правда, тогда он, наверное, не знает, что дела у ее подруги плохи. Роуз втайне надеялась, что Саймон все же выяснит это и свяжется с ней просто потому, что Роуз тосковала по его объятиям. Она хотела бы ему все рассказать, довериться ему. Но, конечно же, это были только мечты.
Даже если бы Саймон узнал о случившемся, он точно не объявился бы. Наверняка он оставил время, проведенное с Роуз, далеко позади и больше не вспоминал о своем мимолетном романе.
Она тяжело вздохнула.
– Думаю, я все-таки возьму себе еще кофе, – сказала она и устало побрела к автомату.
Глава сорок четвертая
– На следующих переговорах вы непременно должны из этого исходить. Вы так не считаете? – Хейзел Каммингс нахмурилась. – Саймон? Вы меня слышите?
Саймон придержал дверь для симпатичной рыжей юристки и прошел вслед за ней в здание суда.
– Да-да, конечно. Это очень хорошая тактика, – согласился он с ней без особого энтузиазма и виновато улыбнулся, когда та сердито взглянула на него. – Вы были великолепны, Хейзел, правда. Вы чудесно подготовились. Мой отец будет очень доволен.
Она вновь радостно улыбнулась, а Саймон разозлился на себя за то, что своим мрачным видом вселял в людей неуверенность. Это был важный день для его молодой коллеги, и он не хотел его испортить.
– Может, перекусим где-нибудь? – спросила она, взглянув на часы, которые висели в фойе суда и показывали половину первого. – Я просто умираю от голода. Кроме того, мы могли бы еще раз обсудить это дело. Ваше мнение для меня очень важно.
– Конечно, – ответил Саймон. Он уже догадывался о том, что она запланировала к следующему заседанию, и о том, что он не обнаружит в этом никаких недостатков.
Хейзел Каммингс работала в конторе «Филдинг и Мейсон» лишь несколько недель и считалась относительно неопытной. Но она была честолюбивой и усердной, никогда не оставляла подготовку к процессу на волю случая. Поэтому отец Саймона впервые доверил ей защиту одного очень важного клиента. Судебный процесс начался сегодня, и Хейзел – как и ожидалось – выступила блестяще. Все же Роберт Филдинг настоял, чтобы Саймон сопровождал ее и поддерживал. И дело тут точно было не в неопытности Хейзел. Скорее, она отвечала всем представлениям его матери об идеальной невестке: девушка была умна, красива, работала в той же сфере и происходила из хорошей семьи. Саймон подозревал, что его мать приложила руку к организации этого «задания». Ведь совсем недавно она расписывала ему Хейзел как достойную вторую половину.
«И, возможно, она была права», – подумал Саймон, поднимая руку, чтобы остановить такси. Может, в самом деле стоит договориться с Хейзел о встрече и познакомиться с ней поближе. Она идеально подходила для его окружения. И ее красивые рыжие волосы напоминали ему о… Роуз.
Саймон внутренне застонал, когда осознал, что снова думает о Роуз. Какого черта он не может перестать сравнивать женщин с Роуз Райли? Что бы он ни делал, его всегда преследовал ее образ, и это изматывало его. Но это наверняка пройдет. Нужно лишь набраться терпения. По другим своим бывшим он никогда долго не горевал по-настоящему. Собственно, он обычно сам становился инициатором разрыва и после этого никогда не просыпался среди ночи с чувством, будто ему чего-то не хватает…
У тротуара остановилось такси, Саймон открыл дверь для Хейзел, пропустив ее вперед, а затем сел рядом. Он назвал водителю адрес расположенного неподалеку заведения, которое всегда посещал, когда находился в лондонском Сити. Это было любимое место встречи сотрудников банков и инвестиционных фирм, которых поблизости находилось в избытке. В полдень здесь царило оживление. Но Саймон знал хозяина лично, поэтому и получил столик для двоих.
Когда подали еду, Хейзел уже увлеченно обсуждала стратегию защиты. А Саймону снова стало тяжело сосредоточиться на ее словах. Он кивал, что-то одобрительно бубнил, но на самом деле почти не слушал ее.
– А вы придете на благотворительный бал, который устраивает ваша матушка на следующих выходных в Марлтон-хаус?
Он понял вопрос Хейзел, только когда та с надеждой взглянула на него.
– Моя мать прислала вам приглашение?
Хейзел кивнула.
– Но я сомневаюсь, стоит ли мне идти. Я там никого не знаю и наверняка буду чувствовать себя не в своей тарелке.
Она пристально посмотрела на Саймона, и тот понял, что это вызов для него. Очевидно, девушка надеялась, что он предложит пойти с ней, и на какой-то миг даже задумался, не согласиться ли на это.
Для первого свидания это было бы идеально: безобидный повод получше узнать друг друга.
Потом он мог бы пригласить Хейзел на обед, а там они уже посмотрели бы, как станут развиваться события. Он выполнял подобные ритуалы десятки раз и знал, как это работает. А в случае с Хейзел вышло бы даже очень хорошо. Она была милой, симпатичной и заметно интересовалась им.
Но существовала лишь одна проблема.
Она была не Роуз.
– Просто возьмите кого-нибудь с собой, – ответил Саймон. – Моя мать наверняка не будет иметь ничего против.
– Ах, да! Я тоже думала об этом, – замявшись, ответила Хейзел, не подавая вида, что разочарована.
Но она точно расстроилась, потому что все оставшееся обеденное время их беседа явно не клеилась. Саймону показалось, что не только он обрадовался, когда они вышли из заведения.
Снаружи перед рестораном Саймон вновь остановил такси и помог Хейзел сесть. И только он хотел последовать за ней, как вдруг остановился в неуверенности, осознав, какой он болван. Непроходимый сумасбродный болван.
– Мистер Филдинг? – растерянно окликнула его Хейзел, потому что Саймон убрал ногу, которую уже занес, чтобы сесть в салон такси.
– Мне очень жаль, но я только что вспомнил: мне нужно уладить одно дело, – объяснил он. – Увидимся позже в конторе.
Саймон захлопнул дверь и проводил взглядом такси, которое затерялось в потоке машин. Потом он вытащил мобильник и позвонил Глории. Секретарша работала не только на него, но и на его отца. Она обладала удивительными способностями в решении замысловатых проблем и вот уже несколько лет помогала этим конторе. А данный случай был как раз для нее.
– Глория, вы должны разыскать кое-кого для меня, – сказал Саймон без обиняков.
– Охотно помогу, мистер Филдинг, – ответила она, как всегда, спокойно и приветливо. – О ком идет речь?
– О Мэтью Райли, – сказал он и мрачно улыбнулся, а в это время в его голове созревал план.
Глава сорок пятая
– Роуз! Подожди немного!
Кто-то окликнул Роуз, когда она шла к магазинчику своей сестры. Она остановилась, заметив, что это Меган Тернер. Женщина приближалась к ней по набережной, и Роуз внутренне застонала, подозревая, о чем станет расспрашивать ее Меган.
– Есть какие-нибудь новости из Лондона?
Весть о состоянии Зои быстро облетела весь городок. Также все узнали, что Джек уже несколько дней не отходит от ее больничной койки. Жители городка переживали за них и часто интересовались, как дела у обоих. Но в случае с Меган Роуз не была уверена, на какой ответ та рассчитывает.
– Все без изменений, – сказала она. – Зои все еще не пришла в себя.
– Но она ведь уже целую неделю находится в коме. У врачей есть надежда, что она поправится?
Роуз вспомнилось бледное неподвижное лицо Зои.
– Она наверняка поправится, – ответила она с большей уверенностью, чем испытывала. – Зои теперь снова дышит самостоятельно, и врачи говорят, что это хороший знак.
Доктора же считали, что каждый день, который Зои проводит в коме, увеличивает шанс, что мозг пострадал от кровотечения. Когда лопается аневризма, невозможно предугадать, как будет себя чувствовать пациент. Зои по большому счету повезло: ее сразу доставили в клинику и прооперировали, а кровотечение произошло на относительно безопасном участке мозга. И все же неврологические тесты можно будет провести, лишь когда она очнется, и только тогда выяснится, насколько серьезными оказались последствия. Если Зои, конечно, вообще выйдет из комы…
– А что Джек? – не унималась Меган. – Он все еще там?
Роуз кивнула, и, казалось, Меган это не понравилось: в задумчивости она прикусила губу.
– А может ли он вообще что-нибудь для нее сделать? Не лучше ли ему будет вернуться обратно? Нельзя ведь бросать хозяйство на такой долгий срок.
– Об этом уже позаботились, – в раздражении ответила Роуз. – Ты меня извини, но мне срочно нужно зайти к сестре.
Роуз попрощалась и, больше не оглядываясь, двинулась к магазинчику. Конечно, ей было жаль Меган, потому что та еще лелеяла надежду, что Джек обратит на нее внимание. И разумеется, Меган не нравилось, что он сидит у постели Зои. Но его в этот момент интересовала лишь одна женщина, и Роуз искренне надеялась, что у этой пары появится еще один шанс.
"Лето диких цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лето диких цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лето диких цветов" друзьям в соцсетях.