Вспомнив слова Джин о том, что Реймонд Кларк очень даже не плох, хотя бы внешне, Марисса улыбнулась себе, обнажая ряд мелких белоснежных зубов. Вздохнув, девушка подобрала подол вечернего платья, прежде чем выйти из авто.

На ступенях с ноги на ногу переминался мужчина в черном смокинге. В нем Марисса узнала отца и мысленно приказала себе не злиться. Несмотря на дурное настроение, следовало помнить, что здесь куча журналистов, которые следят за каждым ее движением, словно коршуны. Эти писаки готовы на все, ради очередного скандала. Увидев дочь, Итан Харпер бросился к ней.

— Марисса…

— Не надо, папа, — предупредила она его дальнейшую речь. То, что отец заготовил длинную тираду в свое оправдание, Марисса даже не сомневалась. Сейчас ей просто не хотелось отвлекаться на подобные мелочи. Беседа с отцом не имела под собой ни малейшего основания. Стоит ли тратиться на слова, если все уже и так решено?

— Дочь, ты не…

— Папа, — остановилась Марисса. — Еще одно твое слово и я просто уеду.

— Зачем же уезжать? — послышался голос Реймонда откуда-то из-за спины, и Марисса обернулась. — Добрый вечер, мисс Харпер, — он галантно поцеловал ей руку и ослепительно улыбнулся.

— Здравствуй, Реймонд, — вздохнула дочь Итана Харпера, поражаясь лицемерию этого человека. И как ему удается выглядеть таким довольным? Словно кот, нализавшийся сметаны! Как будто это не он уверял ее, что так же, как и она сама, не хочет этой свадьбы.

Облаченный в темно-зеленый, почти черный, костюм, Кларк-младший казался вполне довольным жизнью. На его бессовестно красивом лице играла улыбка, а глаза лучились радостью.

— Мистер Кларк! Мистер Кларк! — к ним подскочила невысокая девица в обтягивающем платье цвета кожуры апельсина, причем — слегка подгнившего. — Вы сегодня в хорошем настроении. В чем причина?

Задумчиво рассматривая журналистку, Марисса заключила, что той не мешало бы хорошенько вымыть голову перед тем, как выйти из дома. Светлые, лишенные объема, волосы висели сосульками, падая на глаза. Сдув очередную прядь в сторону, журналистка выжидающе уставилась на Реймонда.

— Конечно, я в хорошем настроении, — подтвердил Кларк-младший. — Сегодня моя помолвка. Разве это не повод для счастья? — он обнял Мариссу за талию, привлекая к себе.

— Без сомнения, — энергично затрясла головой девица, снова подсовывая диктофон под нос Реймонду. — Кто Ваша избранница, мистер Кларк?

— Марисса Харпер, — улыбнулся Рей. — Моя невеста и будущая жена.

— Вы рады замужеству, мисс Харпер? — накинулась на Мариссу журналистка.

— Я просто на седьмом небе от счастья, — заулыбалась девушка в ответ с таким видом, словно выиграла в лотерею. — Я так его люблю, так люблю… Знаете, Рей очень красивый мужчина и…

— Моя невеста шутит, — сдержанно улыбнулся Кларк. — У нее предсвадебная лихорадка.

— Такое бывает, — жеманно захихикала девица. — Скажите, Марисса, вы будете жить в Бостоне? — снова обратилась к дочери Итана Харпера.

— Конечно! — всплеснула руками Марисса. — Не думаете же вы, что я останусь в этом городишке. Рей тоже не любит маленькие города. Правда, милый? — она повисла у него на локте, старательно изображая восторженную идиотку. — Я хочу пышную свадьбу и путешествие в Италию… или в Венецию. Милый, что дальше Италия или Венеция?

— У моей невесты прекрасное чувство юмора, как вы успели догадаться, — продолжал улыбаться Реймон, хотя его глаза уже метали молнии.

— Да, да, — снова закивала журналистка так старательно, что у Мариссы появилось опасение: как бы не отвалилась у нее голова. — Итак, мистер Кларк, вы женитесь. Что скажете в утешение все тем женщинам, которые так вас любят? Ведь таких не мало…

— Я женюсь, а не умираю, — фыркнул Реймонд. — Времени хватит на всех, — мстительно улыбнулся Кларк, желая досадить Мариссе.

— Да! Да! — не моргнула глазом дочь Харпера. — Рей добрый, его на всех хватит. Правда, милый?

— С вашего позволения, нам пора, — начал отступать к ресторану Реймонд, замечая, что прессы становится все больше и больше. Слова одной журналистки мало кто примет на веру, но ейсли об этом напишет несколько изданий, позор обеспечен.

— Как? Уже? — распахнула глаза Марисса. — Но…

— Идем, любовь моя, — он взял девушку за локоть и увлек за собой.

Втолкнув ее в прохладное фойе ресторана, Реймонд с негодованием упер руки в бока. Встретив пронзительный взгляд синих глаз, просто не нашел в себе сил что-то ей сказать. На лице Мариссы читалось такое торжество, что Рей с трудом сдержал себя, чтобы не влепить ей пощечину. Впервые за много лет он не был согласен с отцом, что нельзя бить женщину. Хотя, нет… Все верно, эту нельзя бить, ее нужно убить сразу же!

— Что ты устроила? — процедил он сквозь зубы.

— А что? — приподняла брови девушка. — Жена — дурочка. Манна небесная! Будешь продолжать таскаться со своими шлюхами, и мне не так обидно. Что с дурочки взять-то?

— Марисса, не испытывай моё терпение, — приблизился к ней Реймонд.

— Или что? — вызывающе вскинула подбородок девушка.

Внезапно Реймонд толкнул ее к стене. Он сделал это мягко, не причиняя боли, но даже такого Марисса не ожидала. Прижавшись спиной к светло-золотистым, виниловым обоям, она испуганно выдохнула, но мгновенно взяла себя в руки. Нет, она не покажет ему своего страха. Тем временем, Кларк почти вплотную подошел к ней. Он был так близко, что Марисса могла разглядеть каждый волосок в его густых бровях, каждую ресничку.

— Или я прямо здесь докажу всем, что ты моя невеста, — пригрозил он, наклоняясь ниже. Их губы на доли секунды соприкоснулись, и Марисса дернулась. Дыхание сбилось, а сердце предательски застучало быстрее, выдавая волнение.

— Только попробуй, — прошептала она прямо ему в губы.

— А ведь ты этого хочешь, — заулыбался Кларк. Его горячая ладонь легла на талию девушки, почти обжигая тело под тонким шелком темно-зеленого платья.

— Размечтался! — прошипела Марисса, с трудом сдерживая дрожь в голосе.

— Ты дрожишь, — он сказал это так, словно она делала что-то крайне неприличное.

— Это потому, что ты меня бесишь, — ответила она, с силой наступая ему на ногу.

Не смотря на это, Реймонд отступил только спустя несколько секунд. Ни один мускул не дрогнул на смуглом лице мужчины. Сделав пару шагов назад, он учтивым жестом указал ей на дверь в зал ресторана, предлагая пройти вперед. Метнув в него уничтожающий взгляд, Марисса направилась к гостям.

В просторном зале, оформленном в золотистых тонах, как и фойе, было многолюдно и шумно. Играла тихая, ненавязчивая музыка, сновали туда-сюда официанты, искрилось в бокалах шампанское. Стоило Мариссе войти, как на девушку устремились сотни взглядов. Так много народа… Внезапно ей показалось, что она находится на каком-то реалити-шоу. Все эти улыбки, цветы и незнакомые люди, которые что-то говорят и смеются. На секунду закружилась голова, и Марисса покачнулась. Стоило ей запаниковать, когда пол начал уходить из-под ног, как сильная рука взяла ее под локоть.

— Спокойнее, моя девочка, — тихо сказал Тайлер Кларк, придерживая Мариссу. — Это всего лишь прием и куча народа, которому плевать на нас. Они пришли сюда повеселиться и выпить. Через пять минут они о тебе забудут, и ты сможешь спокойно уехать домой.

— Благодарю Вас, мистер Кларк, — облизала Марисса внезапно пересохшие губы.

— Где мой непутевый сын? — поинтересовался мужчина, оглядываясь вокруг.

— Понятия не имею, — ответила девушка, судорожно переводя дыхание. Ей никогда не нравились такие тусовки. Слишком большое скопление народа вызывало противную тошноту и увлажняло ладони. — И жажду остаться в неведении, если честно.

— Понимаю, — с улыбкой кивнул мистер Кларк. — Рей умеет быть невыносимым.

— О, это я уже поняла, — усмехнулась Марисса. — Мистер Кларк, скажите мне, у отца все так плохо с делами?

— Зачем тебе проблемы бизнесменов? — поморщился мужчина.

— За тем, что я их решаю, — огрызнулась девушка.

— Завтра ты уедешь отсюда и забудешь все, как плохой сон, — попытался утешить ее отец Реймонда.

— Вы думаете, что это возможно? — приподняла брови Марисса. — Ваш сын так спокойно даст мне сделать это?

— Мой сын не так плох, как ты думаешь.

— Где-то я уже это слышала, — усмехнулась Марисса, вспоминая Джин. Подруга настолько запала на новоиспеченного жениха по внешним данным, что радовалась замужеству Мариссы больше ее самой. Учитывая, что Марисса вообще не радовалась предстоящему событию, Джин была единственным счастливым человеком в данной ситуации.

Последующий час прошел как в тумане. Марисса была вынуждена улыбаться, выглядеть счастливой и бороться с практически непреодолимым желанием перегрызть горло своему жениху. К финалу мероприятия дочь Харпера чувствовала себя выжатым лимоном: кислой и сморщенной. Марисса была близка к обмороку, когда Тайлер Кларк украдкой шепнул будущей невестке о том, что она может потихоньку улизнуть. Дальнейшие события не требовали ее присутствия, поскольку разговоры велись исключительно о делах бизнеса. Отыскав взглядом отца, Марисса какое-то время пристально смотрела в его сторону, надеясь быть удостоенной хоть частичкой внимания. Итан Харпер был занят своими партнерами и беседами с ними. Он напрочь забыл о дочери, стоило ей торжественно сообщить о своем согласии на предстоящую свадьбу и позволить Реймонду надеть себе на палец изящное кольцо с внушительным бриллиантом.

Смахнув непрошеную слезу, Марисса вышла в фойе и почти бегом бросилась вон. Выскочив на широкие ступени, что вели к парадной двери ресторана, будущая миссис Кларк остановилась. Прохладный порыв ветра приятно коснулся разгоряченного лица, приводя в относительный порядок мысли и чувства. Запрокинув голову, чтобы не дать пролиться накатившимся на глаза слезам, дочь Итана Харпера закусила нижнюю губу. Моргнув несколько раз подряд, Марисса перевела дыхание и окончательно пришла в себя, успокоившись. Она привыкла, что отец относится к ней как к одному из предметов мебели. Его никогда не интересовали чувства дочери, как и то, чем она живет и где проводит время.

Салон автомобиля встретил ее терпким ароматом кожи и духотой. Едва сев за руль, Марисса покрылась потом. Эта мелочь ногами выбила самообладание из души Мариссы. Теперь, когда ее никто не видит, она могла позволить себе такую роскошь, как слезы. Уронив голову на сложенные на руле руки, Марисса заплакала навзрыд. Слезы ручьем лились по щекам, оставляя черные дорожки туши. Несколько раз мотнув головой, она повытаскивала шпильки, позволяя волосам рассыпаться по плечам. В эти моменты казалось, что сама жизнь разрывается вот точно также — на горящие полосы, обжигая душу. Прерывисто переведя дыхание, Марисса выпрямилась и поднесла к лицу дрожащие руки. Внезапно открывшаяся дверца заставила девушку вздрогнуть.

Возле машины стоял Реймонд Кларк. Он указал ей на пассажирское сидение.

— Давай, я поведу.

У Мариссы не было сил даже дышать, не говоря уже о спорах, поэтому она покорно перелезла на переднее сидение и отвернулась к окну. Усевшись на ее место, Реймонд завел мотор и тронулся с места. Следующие несколько минут пути прошли в полнейшем молчании. Мариссе уже начало казаться, что ее сердце перестало биться, настолько все было туманно и расплывчато. Забравшись с ногами на сиденье, она прижалась щекой к спинке, бездумно глядя в окно. Мимо проносились высотки, торговые центры, набережные. Всё это сливалось в единое, бьющее по глазам светом неоновых огней полотно. Опустив веки, дочь Итана Харпера тяжело вздохнула, борясь с подступающими рыданиями.

Только когда они выехали на шоссе, что темой лентой стелилось под колеса, мерцая в свете фонарей, Марисса оторвалась от своих горестных раздумий.

— Куда мы едем? — она заерзала на сиденье, стараясь сесть так, как положено. Длинное платье обмоталось вокруг ног, лишив возможности свободного движения. Спустя пару минут тщетных попыток совладать с зеленым шелком, Марисса выругалась и снова заплакала.

Остановив машину прямо посреди дороги, Реймонд наклонился над коленями девушки и, взяв подол, резко рванул его, разрывая боковой шов. Стройные ножки девушки обрели свободу, а Кларк удовлетворенно улыбнулся.

— Мне всегда нравились высокие разрезы, — заметил он.

— Куда ты меня везешь? — устало повторила она свой вопрос.

— Ко мне домой, — ответил мужчина, сворачивая на неприметную дорогу, которая вела к довольно основательному скоплению деревьев.

— Ты живешь в лесу? — скептически скривилась Марисса, рассматривая то, что находилось впереди.

— Это не лес, а сосновый бор, — поправил ее Кларк.

— Я еду с кем-то малознакомым ночью в лес, — покачала головой Марисса. — Абсурд какой-то. Может, ты — маньяк, и хочешь убить меня? — с надеждой поинтересовалась вдруг.